Apocalipse 20
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARA
1 Eaꞌ ati anona ensel nakwaha heven nisilaꞌi. Anan nahapila ki utainai ma hul anama launai nogal nowala gani ma owaꞌ notambili. Eaꞌ nahapila sen luꞌunai wapotiꞌ.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Anan nahapila kwambon anama duꞌutinai laꞌifinai, kwambon anama fowaꞌinai endilisi. Anan “Aman nambasoꞌma epes hiesi.” Anan Satan. Eaꞌ ensel anama nowaꞌana sen nape nandaꞌ kalabus nandahama afagof 1,000-peleim.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 Ensel anama nakwahona nafeꞌ nowala hul anama launai eaꞌ nowalowamana uta ilif laꞌifina. Eaꞌ Satan ina anona nemaf laꞌifina ma nombasoꞌma amam nematawa hiesi wapotiꞌ, owaꞌ. Anan ataꞌ nope nohafa afagof 1,000-peleim ama ataꞌ hiꞌilam eaꞌ, ensel anama notagahona wapotiꞌ nefeꞌagon ganigani ma nogota bandana.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 Amama mafeꞌma eaꞌ, ati anom balatagw luꞌwami kingi maꞌoh eaꞌ enis epes satoma balatagw amama. God naseꞌasa agel luꞌunai ma sowaloga waf esis amam nematawa hiesi sandaꞌanai ma kot. Eaꞌ ati ambagof epes isima hiesi. Esis owaꞌ sondaꞌ lotuma mafin nape aolupi naloma ambal ananinai sambalonai, eaꞌ owaꞌ sofaꞌ ikwaf aonai mafin anama amagah lagof asasimi. Epes isima sembaleꞌefa basef Godi laꞌifis sawalapa basef endilisimi Jisasi. Waf anama atona sandaꞌ opeh buꞌwami, deiꞌ esis naumbih satopaꞌ bagafowas afis. Sohafel wapotiꞌ sofaꞌ ambal namunai sope dembesi king soloma Krais sope sondahama afagof 1,000-peleim.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Nemaf anama niliꞌi ma esis sagaꞌi siliꞌ sohafel hiꞌagilif. Eaꞌ epes isima fowaꞌ sagaꞌi ina sofaꞌ ambal namunai nemaf anama, ataꞌ owaꞌ. Esis ataꞌ sope sohafa afagof amama 1,000-peleim mefeꞌma hiꞌilam.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Epes isima sotanima sohafel nemaf anama naliꞌi, esis sandanifel sope boꞌwes andeandeꞌ. Eaꞌ gaꞌ anama niegiꞌi ina laꞌifina nohagofa epes isima, owa. Esis sope pris Godi sope pris Kraisi sondolalimam. Eaꞌ sope dembesi soloma Kraisa sumafi enis epes afagof 1,000-peleim.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Afagof amama 1,000-peleim hiꞌilam, uta nindausiꞌ ma kalabus eaꞌ Satan nokwaha kalabus ananimi nuwisi andeꞌ.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Anan nuwisi andeꞌma nombasoꞌma epes amam nematawa hiesi sape etap anaeꞌ hiagoma biefigin biefigin nafeꞌ notambela, esis epes hiesi Gok saloma Magok. Eaꞌ Satan nokolasa esis sondaꞌ wandaf. Epes hiesi asasisi isima hiesi sandahama wesan naꞌoh naoh akata.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Eaꞌ sefeꞌ ganima etap hiagoma laogoma sondowasaꞌ saitu tulif sindiwapagon anama amam nematawa Godi sapoma, anama wambel taun anama God okom maꞌiana endilisi. Eaꞌ nif misilaꞌi heven fando soldia amama Satani hiꞌalam.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 Amama mataga eaꞌ, God nokwaha aman anama Satan nambasoꞌmasi nefeꞌ hul anama nowala owaꞌ notambili nif fandom luꞌum otam salfa laꞌelaꞌef mapani. Amam ensol maliꞌ makwaha mafin nape aolupi naloma profet anama nambasoꞌami mowala mape hul anama. Amam biam moloma Satan mope anama laꞌelaꞌef hihif mofaꞌ nimanimi owamb alip anama nif fandumi mapoma.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 Eaꞌ ati balata luꞌunai kingi afitinai notawa, anona aman natoma balata anama. Etap anaeꞌ naloma otaga ilif mafeꞌma Anan eaꞌ owaꞌ anagon ma amam mopaigon, owaꞌ. Epes hiesi ina anona nemaf sotolom wapoti, owaꞌ.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Eaꞌ ati esis sagaꞌi sape, epes isima agufisi saloma isima agof aꞌasi saitu naep balata kingi. Eaꞌ aman anama natoma balata anama nefaꞌ anom buk eaꞌ naufam. Eaꞌ naufa anona buk wapotiꞌ, agof esis sofaꞌ ambagof namumi mailanai. Eaꞌ nati amef mail buk amama, maꞌi maina waf esis sandaꞌanai nawaloga esis sagaꞌi sandahama waf hianai esis saliꞌ sandaꞌanai.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 Wambel sagaꞌi sapoma naloma naoh embel makwaha epes isima sagaꞌi sotanimani ma nogota anama. Eaꞌ Anan natoma balata kingi nawaloga esis hiesi atona etin sandahama waf hianai esis sandaꞌanai.
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Eaꞌ nakwaha gaꞌ naloma wambel sagaꞌi sapoma mafeꞌ mowala hul anama launai nif luꞌwami fandumi mapeinai. Hul anama siꞌi gaꞌ nafeꞌma bifi notagama epes hiesi.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Iꞌi Anan natoma balata kingi owaꞌ nieti agel anin epeni nope buk anama, nefelen nokwahin newala hul anama nif amama fandumi mapeinai.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.