3 João 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ
1 Aeꞌ agiliwei imafi esis Kristen, andaꞌ anom basef mafeꞌmago inaꞌ alupinai Gaius. Aeꞌ okom nainailina endilisi.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Basef mafeꞌmago ineꞌ, andaꞌ betena Goda amamaga hiami ineꞌ nandaꞌami motaga boꞌom andeandeꞌma awes aꞌena nepe andeandeꞌ siꞌi ambal ineꞌinai nape andeandeꞌ.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Fowaꞌ aeꞌ ameꞌ basefa anom alupumi mafiꞌi matagame maꞌipi waf ineꞌ nandaꞌanai maꞌi ineꞌ naila basef endilisimi andeandeꞌ. Ameꞌ basef amama andanifamena endilisi.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Aeꞌ andanifel endilisi ma awasi saila basef endilisimi. Eaꞌ aeꞌ ina andanifel ma anom amamaga mikilaꞌ andanifela awasi aeꞌasi saila basef endilisimi, owaꞌ.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Alupinai aeꞌ okom nanailinai, opeh hiami ineꞌ nandaꞌami ma nagiambama amam sahin owan, amama ineꞌ nandaꞌam andeandeꞌ endilisi. Amam ina nati nogonaepima negawam, owaꞌ. Eaꞌ ineꞌ natolom numafiam etin.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Amam hiami maꞌipa esis Kristen sape naꞌae ma okom ineꞌinai nainailam nigiambamam. Aeꞌ ahaliꞌina ma nigiambamama gwaꞌaimi otamba maim mofaꞌam etin mofeꞌ anagon mondaꞌ opeh Godi siꞌi okom ananinai naꞌiam.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Deiꞌ main, amam mafeꞌ mandaꞌ maola agel Kraisi, eaꞌ ina mofaꞌ gwaꞌaimi maima esis isima sololama Godi, owaꞌ.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Amama atom apeꞌ migiambamama gwaꞌaimi maima mondaꞌ maola basef endilisimi Kraisi molomam.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Aeꞌ andaꞌ anom basef mafeꞌmago esis Kristen, eaꞌ Diotrefes anan okom naꞌinaꞌi endilisi ma nope dembinai niliꞌi. Anan ina naila basef aeꞌami, owaꞌ.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Maina nemaf aeꞌ efeꞌmago ineꞌ, aeꞌ ewalapa basefa waf hianai anama anan nandaꞌanai. Anan nambasoꞌmas naꞌi basef mamumami awami findiwama aeꞌ. Eaꞌ ina nandaꞌ waf anama atona, owaꞌ. Nandaꞌ anona waf wapotiꞌ naꞌama. Nowaꞌ alafugama amam sahin owan mawalipasa basef Godi maꞌi mifiꞌmai anan. Eaꞌ anona waf wapotiꞌ naꞌama. Nasopama enis Kristen saꞌi sigiambama amam amama nandaꞌas safeꞌ sape andeꞌ ma sios.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Ineꞌ alupinai, ina nila waf aonai, hapainai. Nila waf buꞌunai atona. Emi egafis sandaꞌ waf buꞌunai, esis epes Godi. Eaꞌ emi egafis sandaꞌ waf aonai, esis ina segawa God, owaꞌ.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Epes hiesi safela agel Demitriusi. Waf ananinai endilisinai nihiꞌambapa anan aman buꞌunai. Aeꞌ wapotiꞌ aꞌi anan buꞌunai eaꞌ ineꞌ negawa basef aeꞌami endilisimi.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Aeꞌ aꞌi iꞌipina basef hiami hiꞌilam, eaꞌ aeꞌ andaiwaꞌma endaꞌ pen endaꞌam mil okwatip mefeꞌmago ineꞌ, owaꞌ.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Aeꞌ okom maꞌi anona nemaf efoꞌo itilina, eaꞌ afaꞌ biafa ondatima wiꞌi basef amama.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Aeꞌ aꞌi opaf ineꞌinai nope awanena nepe andeandeꞌ. Alupusi ineꞌisi sape naꞌae sandaꞌmenago danifel nolomago ineꞌ. Ineꞌ daꞌmasago danifela aeꞌanai wapotiꞌ nefeꞌmago esis sape wambel ineꞌimi atona etin. Eaꞌ maꞌum.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.