2 Tessalonicenses 3

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌi ataꞌ wiꞌipipago anom basef wapotiꞌ. Ipeꞌ pendaꞌ betena Goda nigiambamafa ma basef Dembinai mefeꞌ mehip anama hiagoma mofaꞌ agel luꞌunai siꞌi fowaꞌ mandaꞌam laꞌafena ipeꞌ
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Ipeꞌ pendaꞌ betena afaꞌ ma God notagahofa ma lagofa epes isima sandaꞌ waf aonai. Ipeꞌ pegawa epes hiesi ina deiꞌ sembaleꞌefa basef Godi, ataꞌ owaꞌ
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Eaꞌ Dembinai naila basef ananimi andeandeꞌ nandaꞌ amamaga ananimi andeandeꞌ ma nondaꞌepa petaga laꞌifipa numafipa ma aman aonai owaꞌ laꞌifinama nomboma opalef ipeꞌimi
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Dembinai nafela ukup afaꞌimi deiꞌ ogawa ipeꞌ naꞌama. Waf hianai waꞌipipa ma pindaꞌanai, anama ipeꞌ pendaꞌana endilisi. Eaꞌ anona nemaf wapotiꞌ ina pindaiwaꞌmana, owaꞌ. Pilana pendaꞌana laꞌelaꞌef
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Afaꞌ waꞌi Dembinai nondaꞌ opalef ipeꞌimi ma pegawa God okom nainailipa endilisi. Afaꞌ waꞌi nemaf anama nimanimi motagamepa, pitu laꞌifipa ma pepel Kraisi atona pendaꞌ waf buꞌunai atona.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌipipa mehip naꞌama ma agel Dembinai Jisas Kraisi. Iꞌi enis alupusi ipeꞌisi sope etina owaꞌ semeꞌ basef amama waꞌipasam sieilam, ipeꞌ pihiꞌamas pekwahis pefeꞌ
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Ipeꞌ pegawa ma pila waf afaꞌinai. Fowaꞌ wape walomepa, ina wape etin, owaꞌ
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Ina ofaꞌ gwaꞌaimi naꞌa ma ipeꞌ, owaꞌ. Watalom etin waꞌam. Eaꞌ wandaꞌ opeh laꞌifimi hiami wandaꞌam owamb alipa ina wapoma ipeꞌ etipa pimafiafa, owaꞌ
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Afaꞌ wiꞌi ofaꞌ gwaꞌaimi ma ipeꞌ, God naꞌi andeandeꞌma okom ananinai. Eaꞌ afaꞌ wandaiwaꞌma ofaꞌ gwaꞌaimi ipeꞌimi, owaꞌ. Afaꞌ wandaꞌam naꞌama ma ipeꞌ pati waf afaꞌ wandaꞌanai ma petolona pilana
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Ipeꞌ pegawa fowaꞌ wape walomepa afaꞌ waseꞌepa miꞌuli naꞌama. Naꞌi epen owaꞌ nendaꞌ maoli, ipeꞌ ina pemafian peseꞌan anom gwaꞌaimi, owaꞌ, hapaini
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Afaꞌ ina waꞌipipa naꞌama etin, owaꞌ. Wameꞌ basef enis sape laꞌafena ipeꞌi ina sandaꞌ opeh, owaꞌ. Sape etin. Esis sapoma basef atom usihimi ma amamaga enis epesi atom
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Agel Jisas Kraisi Dembinai apeꞌinai afaꞌ waꞌipipa mehipa miꞌuli anama ma epes isima sape etini, waꞌi ofela ukup asasimi ma sondaꞌ waf naꞌama. Esis ataꞌ sope andeandeꞌma sondaꞌ maola sotagama gwaꞌaimi asasimi atom deiꞌ
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Ipeꞌ Kristen alupipei, ipeꞌ ina alaꞌuta nepa ma pendaꞌ waf buꞌunai, owaꞌ
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Iꞌi enin epen owaꞌ nila basef amama hiami afaꞌ wandaꞌami, ipeꞌ pegawa epen inima andeandeꞌ. Eaꞌ pihiꞌaman pepe laogona enin. Ama enin ambal aona ma waf ananinai. Deiꞌ main, enin ina naila basef afaꞌimi, owaꞌ
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Ipeꞌ ina pefalan piꞌi nautamepa ipeꞌini, owaꞌ. Ukup mopoma enin siꞌi alupini ipeꞌini eaꞌ piꞌipana negawa waf anama aonai ma nekwahona.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai anan ofagonama opaf awanena laꞌelaꞌef noseꞌepa okom awanena ma mamagoma ipeꞌ pepe peafeꞌma. Afaꞌ waꞌi Dembinai nope nolomago ipeꞌ hipei.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Anan nandaꞌ basefi naseꞌe pen aeꞌ Pol andaꞌ basef amama ma lagel aeꞌanai, aꞌi nemaf buꞌunai ma ipeꞌ. Ikwaf anama aeꞌanai ma basef amama hiami aeꞌami, andaꞌam naꞌama etin.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais nigiambamepago ipeꞌ hipei naꞌa. Eaꞌ maꞌum.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.