2 Tessalonicenses 2
Filifita NT (AOJ_FIL) vs VC
1 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais anona nemaf notanima nifiꞌi wapotiꞌ ma apeꞌ mondakolas molomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌama
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Enis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anona nemaf niefiꞌianai nataga eaꞌ. Aeꞌ ineꞌ egawa. Basef amama Ambal Buꞌunai Godi naꞌipanam enin epen naꞌipi pas o enin epen naꞌiam okom ananinai atona o esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef amama wasapaꞌam mafoꞌo waꞌipasa basef amama? Iꞌi pemeꞌasa basef amama, ipeꞌ ina pehafel gegelalasipa kwapeteꞌ mehip eaꞌ ukup ipeꞌimi aom, owaꞌ
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ipeꞌ ina pemeꞌ enin epen nembasoꞌmepa ma anom basefa Dembinai notanimani, owaꞌ. Nemaf dembinai niefiꞌianai, ina nataga, owaꞌetin. Epes hiesi ataꞌ saliꞌ sosombala basefi soseꞌana alafugah God eaꞌ aman aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Aman anama owagama nefeꞌ wambel aonai hel nif fandumi maꞌoma
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Anan noham amamaga amama hiami epes sandaꞌ lotumami sailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma amamaga amama. Eaꞌ nefela agel ananinai atona luꞌuna, nondaꞌ amamaga amama hiami mofeꞌ owina anan. Eaꞌ nuwis nupe ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌama naꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwei God.”
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa amamaga amama. Ipeꞌ ukup maseꞌepama aꞌamon?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ipeꞌ deiꞌ pegawa amamaga amama mahefa eafa aman anama aonai ma notaga nondawalap alihiguma nemaf anama God nandandepananai
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ipeꞌ pegawa deiꞌ pepel anama nosambala miꞌuli Godi ataꞌ nandaꞌ opeh nandambahoꞌ nape. Anama ataꞌ napoma mondahama nogota anama aman anama niliꞌakwa eaf ananinai nofeꞌ
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Nemaf anama aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas niefiꞌianai nohana nagaꞌma malogel ambip ananimi atom moloma mafifili luꞌwami ananimi
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap alihiguma ma pepel Satani atona. Eaꞌ waf basoꞌmainai Satani nondaꞌ anan laꞌifinai nondaꞌ ikwaf naninani siꞌi God nandaꞌanai
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Anan nandaꞌ waf hianai basoꞌomunai ma waf aonai. Eaꞌ nombasoꞌma esis saila eaf sefeꞌ higililasanai. Iꞌi epes isima siꞌi ahoꞌma basef endilisimi, God nofaꞌas sotanimani sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Eaꞌ God nosapaꞌi amamaga amama mombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amama kwamaimi basoꞌami asasimi sembaleꞌefam
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Esis amam nematawa hiesi ina ataꞌ sombaleꞌefa basef endilisimi, owaꞌetin. Sondanifela sondaꞌ waf aonai atona. Amama atom anona nemaf sofaꞌ amamaga awami atom basef kot Dembinai God nondaꞌanai.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa ma nofaꞌepa petanimani pambaleꞌefa basef endilisimi. Ama pepel Ambal Buꞌunai Ananinai nandaꞌepa boꞌwepa. Eaꞌ laꞌelaꞌef wanifela Goda ipeꞌ. Kristen alupipei, okom Dembinai nainailipa
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Nemaf anama afaꞌ waꞌipipa basef buꞌwami Godi ma anan nofalepa noseꞌepa nafifili Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nefela agola Dembinai apeꞌinai Jisas Krais noloma agof ipeꞌimi wapotiꞌ
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ Kristen alupipei pitu laꞌifipa ma basef hiami Godi waꞌipipam malogof o wandaꞌmepago okwatih, amama ipeꞌ pendanifel
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahalomapa apeꞌinai ukup amamumi maimailapa magiambamapa mandaꞌapa mataga laꞌifipa. Amam mandaꞌapa naꞌama laꞌelaꞌef. Eaꞌ magiambamapa mape mohafa God nondaꞌapa mope andeandeꞌ
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amam biam mondaꞌepa petaga laꞌifipa migiambamepa pendaꞌ waf buꞌunai hianai ma piꞌipasa basef buꞌwami hiami.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.