2 Tessalonicenses 2

Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais anona nemaf notanima nifiꞌi wapotiꞌ ma apeꞌ mondakolas molomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌama
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Enis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anona nemaf niefiꞌianai nataga eaꞌ. Aeꞌ ineꞌ egawa. Basef amama Ambal Buꞌunai Godi naꞌipanam enin epen naꞌipi pas o enin epen naꞌiam okom ananinai atona o esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef amama wasapaꞌam mafoꞌo waꞌipasa basef amama? Iꞌi pemeꞌasa basef amama, ipeꞌ ina pehafel gegelalasipa kwapeteꞌ mehip eaꞌ ukup ipeꞌimi aom, owaꞌ
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ipeꞌ ina pemeꞌ enin epen nembasoꞌmepa ma anom basefa Dembinai notanimani, owaꞌ. Nemaf dembinai niefiꞌianai, ina nataga, owaꞌetin. Epes hiesi ataꞌ saliꞌ sosombala basefi soseꞌana alafugah God eaꞌ aman aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Aman anama owagama nefeꞌ wambel aonai hel nif fandumi maꞌoma
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Anan noham amamaga amama hiami epes sandaꞌ lotumami sailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma amamaga amama. Eaꞌ nefela agel ananinai atona luꞌuna, nondaꞌ amamaga amama hiami mofeꞌ owina anan. Eaꞌ nuwis nupe ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌama naꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwei God.”
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa amamaga amama. Ipeꞌ ukup maseꞌepama aꞌamon?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ipeꞌ deiꞌ pegawa amamaga amama mahefa eafa aman anama aonai ma notaga nondawalap alihiguma nemaf anama God nandandepananai
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ipeꞌ pegawa deiꞌ pepel anama nosambala miꞌuli Godi ataꞌ nandaꞌ opeh nandambahoꞌ nape. Anama ataꞌ napoma mondahama nogota anama aman anama niliꞌakwa eaf ananinai nofeꞌ
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Nemaf anama aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas niefiꞌianai nohana nagaꞌma malogel ambip ananimi atom moloma mafifili luꞌwami ananimi
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap alihiguma ma pepel Satani atona. Eaꞌ waf basoꞌmainai Satani nondaꞌ anan laꞌifinai nondaꞌ ikwaf naninani siꞌi God nandaꞌanai
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Anan nandaꞌ waf hianai basoꞌomunai ma waf aonai. Eaꞌ nombasoꞌma esis saila eaf sefeꞌ higililasanai. Iꞌi epes isima siꞌi ahoꞌma basef endilisimi, God nofaꞌas sotanimani sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Eaꞌ God nosapaꞌi amamaga amama mombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amama kwamaimi basoꞌami asasimi sembaleꞌefam
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Esis amam nematawa hiesi ina ataꞌ sombaleꞌefa basef endilisimi, owaꞌetin. Sondanifela sondaꞌ waf aonai atona. Amama atom anona nemaf sofaꞌ amamaga awami atom basef kot Dembinai God nondaꞌanai.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa ma nofaꞌepa petanimani pambaleꞌefa basef endilisimi. Ama pepel Ambal Buꞌunai Ananinai nandaꞌepa boꞌwepa. Eaꞌ laꞌelaꞌef wanifela Goda ipeꞌ. Kristen alupipei, okom Dembinai nainailipa
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Nemaf anama afaꞌ waꞌipipa basef buꞌwami Godi ma anan nofalepa noseꞌepa nafifili Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nefela agola Dembinai apeꞌinai Jisas Krais noloma agof ipeꞌimi wapotiꞌ
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ Kristen alupipei pitu laꞌifipa ma basef hiami Godi waꞌipipam malogof o wandaꞌmepago okwatih, amama ipeꞌ pendanifel
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahalomapa apeꞌinai ukup amamumi maimailapa magiambamapa mandaꞌapa mataga laꞌifipa. Amam mandaꞌapa naꞌama laꞌelaꞌef. Eaꞌ magiambamapa mape mohafa God nondaꞌapa mope andeandeꞌ
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amam biam mondaꞌepa petaga laꞌifipa migiambamepa pendaꞌ waf buꞌunai hianai ma piꞌipasa basef buꞌwami hiami.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.