2 Tessalonicenses 2
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NAA
1 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais anona nemaf notanima nifiꞌi wapotiꞌ ma apeꞌ mondakolas molomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌama
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Enis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anona nemaf niefiꞌianai nataga eaꞌ. Aeꞌ ineꞌ egawa. Basef amama Ambal Buꞌunai Godi naꞌipanam enin epen naꞌipi pas o enin epen naꞌiam okom ananinai atona o esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef amama wasapaꞌam mafoꞌo waꞌipasa basef amama? Iꞌi pemeꞌasa basef amama, ipeꞌ ina pehafel gegelalasipa kwapeteꞌ mehip eaꞌ ukup ipeꞌimi aom, owaꞌ
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ipeꞌ ina pemeꞌ enin epen nembasoꞌmepa ma anom basefa Dembinai notanimani, owaꞌ. Nemaf dembinai niefiꞌianai, ina nataga, owaꞌetin. Epes hiesi ataꞌ saliꞌ sosombala basefi soseꞌana alafugah God eaꞌ aman aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Aman anama owagama nefeꞌ wambel aonai hel nif fandumi maꞌoma
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Anan noham amamaga amama hiami epes sandaꞌ lotumami sailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma amamaga amama. Eaꞌ nefela agel ananinai atona luꞌuna, nondaꞌ amamaga amama hiami mofeꞌ owina anan. Eaꞌ nuwis nupe ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌama naꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwei God.”
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa amamaga amama. Ipeꞌ ukup maseꞌepama aꞌamon?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Ipeꞌ deiꞌ pegawa amamaga amama mahefa eafa aman anama aonai ma notaga nondawalap alihiguma nemaf anama God nandandepananai
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Ipeꞌ pegawa deiꞌ pepel anama nosambala miꞌuli Godi ataꞌ nandaꞌ opeh nandambahoꞌ nape. Anama ataꞌ napoma mondahama nogota anama aman anama niliꞌakwa eaf ananinai nofeꞌ
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Nemaf anama aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas niefiꞌianai nohana nagaꞌma malogel ambip ananimi atom moloma mafifili luꞌwami ananimi
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap alihiguma ma pepel Satani atona. Eaꞌ waf basoꞌmainai Satani nondaꞌ anan laꞌifinai nondaꞌ ikwaf naninani siꞌi God nandaꞌanai
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Anan nandaꞌ waf hianai basoꞌomunai ma waf aonai. Eaꞌ nombasoꞌma esis saila eaf sefeꞌ higililasanai. Iꞌi epes isima siꞌi ahoꞌma basef endilisimi, God nofaꞌas sotanimani sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Eaꞌ God nosapaꞌi amamaga amama mombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amama kwamaimi basoꞌami asasimi sembaleꞌefam
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Esis amam nematawa hiesi ina ataꞌ sombaleꞌefa basef endilisimi, owaꞌetin. Sondanifela sondaꞌ waf aonai atona. Amama atom anona nemaf sofaꞌ amamaga awami atom basef kot Dembinai God nondaꞌanai.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa ma nofaꞌepa petanimani pambaleꞌefa basef endilisimi. Ama pepel Ambal Buꞌunai Ananinai nandaꞌepa boꞌwepa. Eaꞌ laꞌelaꞌef wanifela Goda ipeꞌ. Kristen alupipei, okom Dembinai nainailipa
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Nemaf anama afaꞌ waꞌipipa basef buꞌwami Godi ma anan nofalepa noseꞌepa nafifili Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nefela agola Dembinai apeꞌinai Jisas Krais noloma agof ipeꞌimi wapotiꞌ
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ Kristen alupipei pitu laꞌifipa ma basef hiami Godi waꞌipipam malogof o wandaꞌmepago okwatih, amama ipeꞌ pendanifel
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahalomapa apeꞌinai ukup amamumi maimailapa magiambamapa mandaꞌapa mataga laꞌifipa. Amam mandaꞌapa naꞌama laꞌelaꞌef. Eaꞌ magiambamapa mape mohafa God nondaꞌapa mope andeandeꞌ
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amam biam mondaꞌepa petaga laꞌifipa migiambamepa pendaꞌ waf buꞌunai hianai ma piꞌipasa basef buꞌwami hiami.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.