2 Tessalonicenses 2
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARIB
1 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais anona nemaf notanima nifiꞌi wapotiꞌ ma apeꞌ mondakolas molomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌama
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Enis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anona nemaf niefiꞌianai nataga eaꞌ. Aeꞌ ineꞌ egawa. Basef amama Ambal Buꞌunai Godi naꞌipanam enin epen naꞌipi pas o enin epen naꞌiam okom ananinai atona o esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef amama wasapaꞌam mafoꞌo waꞌipasa basef amama? Iꞌi pemeꞌasa basef amama, ipeꞌ ina pehafel gegelalasipa kwapeteꞌ mehip eaꞌ ukup ipeꞌimi aom, owaꞌ
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ipeꞌ ina pemeꞌ enin epen nembasoꞌmepa ma anom basefa Dembinai notanimani, owaꞌ. Nemaf dembinai niefiꞌianai, ina nataga, owaꞌetin. Epes hiesi ataꞌ saliꞌ sosombala basefi soseꞌana alafugah God eaꞌ aman aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Aman anama owagama nefeꞌ wambel aonai hel nif fandumi maꞌoma
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Anan noham amamaga amama hiami epes sandaꞌ lotumami sailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma amamaga amama. Eaꞌ nefela agel ananinai atona luꞌuna, nondaꞌ amamaga amama hiami mofeꞌ owina anan. Eaꞌ nuwis nupe ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌama naꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwei God.”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa amamaga amama. Ipeꞌ ukup maseꞌepama aꞌamon?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ipeꞌ deiꞌ pegawa amamaga amama mahefa eafa aman anama aonai ma notaga nondawalap alihiguma nemaf anama God nandandepananai
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ipeꞌ pegawa deiꞌ pepel anama nosambala miꞌuli Godi ataꞌ nandaꞌ opeh nandambahoꞌ nape. Anama ataꞌ napoma mondahama nogota anama aman anama niliꞌakwa eaf ananinai nofeꞌ
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Nemaf anama aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas niefiꞌianai nohana nagaꞌma malogel ambip ananimi atom moloma mafifili luꞌwami ananimi
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap alihiguma ma pepel Satani atona. Eaꞌ waf basoꞌmainai Satani nondaꞌ anan laꞌifinai nondaꞌ ikwaf naninani siꞌi God nandaꞌanai
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Anan nandaꞌ waf hianai basoꞌomunai ma waf aonai. Eaꞌ nombasoꞌma esis saila eaf sefeꞌ higililasanai. Iꞌi epes isima siꞌi ahoꞌma basef endilisimi, God nofaꞌas sotanimani sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Eaꞌ God nosapaꞌi amamaga amama mombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amama kwamaimi basoꞌami asasimi sembaleꞌefam
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Esis amam nematawa hiesi ina ataꞌ sombaleꞌefa basef endilisimi, owaꞌetin. Sondanifela sondaꞌ waf aonai atona. Amama atom anona nemaf sofaꞌ amamaga awami atom basef kot Dembinai God nondaꞌanai.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa ma nofaꞌepa petanimani pambaleꞌefa basef endilisimi. Ama pepel Ambal Buꞌunai Ananinai nandaꞌepa boꞌwepa. Eaꞌ laꞌelaꞌef wanifela Goda ipeꞌ. Kristen alupipei, okom Dembinai nainailipa
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Nemaf anama afaꞌ waꞌipipa basef buꞌwami Godi ma anan nofalepa noseꞌepa nafifili Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nefela agola Dembinai apeꞌinai Jisas Krais noloma agof ipeꞌimi wapotiꞌ
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ Kristen alupipei pitu laꞌifipa ma basef hiami Godi waꞌipipam malogof o wandaꞌmepago okwatih, amama ipeꞌ pendanifel
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahalomapa apeꞌinai ukup amamumi maimailapa magiambamapa mandaꞌapa mataga laꞌifipa. Amam mandaꞌapa naꞌama laꞌelaꞌef. Eaꞌ magiambamapa mape mohafa God nondaꞌapa mope andeandeꞌ
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amam biam mondaꞌepa petaga laꞌifipa migiambamepa pendaꞌ waf buꞌunai hianai ma piꞌipasa basef buꞌwami hiami.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.