2 Tessalonicenses 2
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT
1 Ipeꞌ Kristen alupipei, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais anona nemaf notanima nifiꞌi wapotiꞌ ma apeꞌ mondakolas molomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌama
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Enis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anona nemaf niefiꞌianai nataga eaꞌ. Aeꞌ ineꞌ egawa. Basef amama Ambal Buꞌunai Godi naꞌipanam enin epen naꞌipi pas o enin epen naꞌiam okom ananinai atona o esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef amama wasapaꞌam mafoꞌo waꞌipasa basef amama? Iꞌi pemeꞌasa basef amama, ipeꞌ ina pehafel gegelalasipa kwapeteꞌ mehip eaꞌ ukup ipeꞌimi aom, owaꞌ
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ipeꞌ ina pemeꞌ enin epen nembasoꞌmepa ma anom basefa Dembinai notanimani, owaꞌ. Nemaf dembinai niefiꞌianai, ina nataga, owaꞌetin. Epes hiesi ataꞌ saliꞌ sosombala basefi soseꞌana alafugah God eaꞌ aman aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Aman anama owagama nefeꞌ wambel aonai hel nif fandumi maꞌoma
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Anan noham amamaga amama hiami epes sandaꞌ lotumami sailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma amamaga amama. Eaꞌ nefela agel ananinai atona luꞌuna, nondaꞌ amamaga amama hiami mofeꞌ owina anan. Eaꞌ nuwis nupe ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌama naꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwei God.”
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa amamaga amama. Ipeꞌ ukup maseꞌepama aꞌamon?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ipeꞌ deiꞌ pegawa amamaga amama mahefa eafa aman anama aonai ma notaga nondawalap alihiguma nemaf anama God nandandepananai
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ipeꞌ pegawa deiꞌ pepel anama nosambala miꞌuli Godi ataꞌ nandaꞌ opeh nandambahoꞌ nape. Anama ataꞌ napoma mondahama nogota anama aman anama niliꞌakwa eaf ananinai nofeꞌ
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Nemaf anama aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas niefiꞌianai nohana nagaꞌma malogel ambip ananimi atom moloma mafifili luꞌwami ananimi
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Aman anama aonai nosambala miꞌuli Godi notaga nondawalap alihiguma ma pepel Satani atona. Eaꞌ waf basoꞌmainai Satani nondaꞌ anan laꞌifinai nondaꞌ ikwaf naninani siꞌi God nandaꞌanai
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Anan nandaꞌ waf hianai basoꞌomunai ma waf aonai. Eaꞌ nombasoꞌma esis saila eaf sefeꞌ higililasanai. Iꞌi epes isima siꞌi ahoꞌma basef endilisimi, God nofaꞌas sotanimani sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Eaꞌ God nosapaꞌi amamaga amama mombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amama kwamaimi basoꞌami asasimi sembaleꞌefam
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Esis amam nematawa hiesi ina ataꞌ sombaleꞌefa basef endilisimi, owaꞌetin. Sondanifela sondaꞌ waf aonai atona. Amama atom anona nemaf sofaꞌ amamaga awami atom basef kot Dembinai God nondaꞌanai.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa ma nofaꞌepa petanimani pambaleꞌefa basef endilisimi. Ama pepel Ambal Buꞌunai Ananinai nandaꞌepa boꞌwepa. Eaꞌ laꞌelaꞌef wanifela Goda ipeꞌ. Kristen alupipei, okom Dembinai nainailipa
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Nemaf anama afaꞌ waꞌipipa basef buꞌwami Godi ma anan nofalepa noseꞌepa nafifili Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nefela agola Dembinai apeꞌinai Jisas Krais noloma agof ipeꞌimi wapotiꞌ
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ Kristen alupipei pitu laꞌifipa ma basef hiami Godi waꞌipipam malogof o wandaꞌmepago okwatih, amama ipeꞌ pendanifel
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahalomapa apeꞌinai ukup amamumi maimailapa magiambamapa mandaꞌapa mataga laꞌifipa. Amam mandaꞌapa naꞌama laꞌelaꞌef. Eaꞌ magiambamapa mape mohafa God nondaꞌapa mope andeandeꞌ
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amam biam mondaꞌepa petaga laꞌifipa migiambamepa pendaꞌ waf buꞌunai hianai ma piꞌipasa basef buꞌwami hiami.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.