1 Tessalonicenses 5
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT
1 Ipeꞌ amam nematawa afaꞌipei alupipei, afaꞌ ina ondaꞌ anom basef laumi ma wiꞌipipa nemaf anama amamaga amama motaga, owaꞌ.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ipeꞌ pegawa nemaf anama Dembinai niefiꞌianai. Anan nifiꞌi siꞌi epen nandaꞌ wali nafiꞌi owamba paꞌoh pelolamana.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Anona nemaf enis amam nematawa siꞌiam siꞌi, “Eaꞌ deiꞌ nemaf buꞌunai ma mope andeandeꞌ.” Esis siꞌiam naꞌama, nogota anama atona amamaga mohambomba alop asasinai motagamas mehip, siꞌi nemataꞌw kwameꞌ akep pahaꞌw kola awani. Eaꞌ esis ina sindihiꞌama amamaga amama, owaꞌetin.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ipeꞌ alupipei, ina ataꞌ pape owamb siꞌi isima sololama Dembinai, owaꞌ. Ipeꞌ ina gegelalasipa ma nemaf anama notaga siꞌi gegelalasipa ma aman nandaꞌ wali nafiꞌi, owaꞌ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ipeꞌ epes hipei pape alip. Ina siꞌi epes sape owamb, owaꞌ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Naꞌama ipeꞌ ina pendaꞌam siꞌi isima enis ukup maseꞌas saꞌoh solola, owaꞌ. Andeandeꞌma apeꞌ ukup mope naep motawa motologon.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Apeꞌ mogawa esis isima saꞌihi esis saꞌoh owamb atona. Eaꞌ isima saꞌ embela sahaga sagaoli sandaꞌam owamb atom.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Apeꞌ mape siꞌi epes sape alipi, ukup mapaepa mumafi alop andeandeꞌ. Apeꞌ mofaꞌ waf anama mombaleꞌefana laꞌifipa ma mosoꞌ opalef enis, siꞌi sandaꞌ wandafi sofaꞌ walitah sandaꞌ wandafa mahagasa wambawa. Apeꞌ mogawa basef amama anona nemaf God nofaꞌapa motanimani. Ukup mopoma basef amama siꞌi mowaloꞌ anona hat laꞌifinai niliꞌakwa balagah.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Dembinai God ina nosaheꞌapa ma mofaꞌ okom wandafunai ananinai nefaꞌapa, owaꞌetin. Anan nosaheꞌapa ma Jisas Krais Dembinai apeꞌinai nofaꞌapa motanimani.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Fowaꞌ anan nagaꞌ ma nagiambamapa. Iꞌi nemaf anama anan notanimani mope ambagof mopaepa o mogaꞌ, mofeꞌ mope namepa molomana.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Deiꞌ ipeꞌ hipei penda opalef ipeꞌimi motaga laꞌifima pendagigiambanama etin siꞌi deiꞌ pape pandaꞌam.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ipeꞌ Kristen alupipei afaꞌipei, afaꞌ waꞌipipa naꞌama, waꞌi amam agufumi mumafi esis Kristen, anom mandaꞌ maol luꞌunai malomepa magiambamepa. Ipeꞌ pefeꞌ owina amam. Dembinai nandaꞌam mape agufumi ipeꞌimi ma mogawa mondaꞌ ukup ipeꞌimi mope andeandeꞌ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ipeꞌ ukup mopoma maol amam mandaꞌanai, eaꞌ ukup mimilam boꞌom mopomam endilisi. Eaꞌ ukup etifim etin mimilas sahin owan.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ipeꞌ Kristen alupipei afaꞌipei, afaꞌ waꞌipipago mehip wafela ukup ipeꞌimi ma pigiambamago isima alaꞌuta nasi laꞌifipa piꞌipasa sokwahago waf alaꞌuta nasanai. Eaꞌ enis ambagof mondoleleꞌasi ma owaꞌ siꞌi anom basefi, ipeꞌ pendaꞌas sotaga laꞌifis sieꞌi basef. Eaꞌ pendaꞌ esis enis owaꞌ seambaleꞌefana laꞌifisi sotaga laꞌifis. Pendaꞌ waf soꞌumbilinai ma esis hiesi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Naꞌama ipeꞌ pegwamasa waf aonai enis epes sandaꞌmepana ipeꞌi, owaꞌ. Laꞌelaꞌef pitu laꞌifipa ma waf buꞌunai atona laꞌelaꞌef. Eaꞌ pendaꞌmasana isima enis hiesi wapotiꞌ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ipeꞌ pendanifel laꞌelaꞌef.
16 Estejam sempre alegres.
17 Pendaꞌ beten pihaliꞌ God laꞌelaꞌef owamb alip.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ipeꞌ pinifelona amamaga hiami. Ipeꞌ pape laꞌifipa paloma Krais Jisasi, God naꞌi ipeꞌ pendaꞌ waf buꞌunai pinifelona ma amamaga hiami.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ipeꞌ ina pehefa nif amama ma maol Ambal Buꞌunai Godi nandaꞌami, owaꞌ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ipeꞌ ina pewaꞌ alafugaha basef Godi Ambal Buꞌunai nafelas saꞌipipami, owaꞌ.
20 Não desprezem as profecias,
21 Pewaloga basef hiami, ma pembaleꞌa basef buꞌwami atom laꞌifipa.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Eaꞌ pindihiꞌama amamaga awami mamumami hiami.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 God anan ofagonama ukup awanem. Aeꞌ aꞌi anan atona nondaꞌepa pepe boꞌwepa andeandeꞌ ananipei etipa. Aꞌi anan numafi ambagof moloma alop ukup ipeꞌimi andeandeꞌma waf aonai aꞌepa, pepe andeandeꞌ ma nemaf anama Dembinai apeꞌinai Jisas Krais niefiꞌianai.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nofala ipeꞌ, anan boꞌona endilisi. Basef maloma maol main naꞌiam eaꞌ ma nondaꞌanai, anan nondaꞌam andeandeꞌ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ipeꞌ Kristen alupipei, pendaꞌ betena God nigiambamafa.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ipeꞌ pendaseꞌama lagof pendaꞌama nemaf buꞌunai peloma esis Kristen alupusi hiesi.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Aeꞌ aꞌipipa mehipa agel Dembinai, ipeꞌ piꞌi basef mail pas amama ma esis Kristen alupusi hiesi.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Afaꞌ waꞌiam naꞌama waꞌi, Jisas Krais nigiambamepa naꞌa nondaꞌepa pepe laꞌifipa. Eaꞌ maꞌum.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.