1 João 4
Filifita NT (AOJ_FIL) vs VC
1 Alupipei aeꞌipei, amam profet mambasoꞌmami mafeꞌagon anama etap hiagoma. Ipeꞌ ina pembaleꞌefa epes isima hiesi saꞌi, “Aeꞌ Ambal Buꞌunai Godi napaiwei.” Owaꞌ. Ipeꞌ ataꞌ pegwaloga ambagof amama hiami pendendomam ama pegawa amam mataga mafiꞌi Ambal Buꞌunai Godi o owaꞌ?
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ipeꞌ pegawa Ambal Buꞌunai Godi naꞌama. Emi egafis saꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epes isima Ambal Buꞌunai Godi napais opalef asasimi.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Eaꞌ emi egafis owaꞌ siꞌiam naꞌama ma Krais, Ambal Buꞌunai Godi ina nape esis, owaꞌ. Ambal nape epes isima anan nandaꞌ naumbih naloma Krais. Fowaꞌ pameꞌ basefa ambal aonai naꞌi nondaꞌ naumbih noloma Kraisi nifiꞌi deiꞌ nafiꞌi nape eaꞌ etap anaeꞌ.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ipeꞌ alupipei aeꞌipei, ipeꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amam profet awami mambasoꞌmami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Buꞌunai Godi nape nomon opalef ipeꞌimi anan laꞌifinai nikilaꞌ aman aonai nape etap anaeꞌ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Epes isima saila waf etapanai saꞌi basef etapami atom, epes etapasi sembaleꞌefam. Deiꞌ main, esis isima etapasi etis.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Eaꞌ apeꞌ epes Godi. Emi egafis sogawa God, esis semeꞌ basef apeꞌimi. Eaꞌ emi egafis owaꞌ epes Godi, isima ina sameꞌ basef apeꞌimi, owaꞌ. Eaꞌ amama atom deiꞌ ikwaf anama nihiꞌambapa ma mogawa epes isima. Iꞌi Ambal Buꞌunai Godi endilisinai nupais, semeꞌ basef apeꞌimi. Eaꞌ iꞌi ambal nambasoꞌmami nupais, ina semeꞌ apeꞌ, owaꞌ.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ipeꞌ, aeꞌ okom nainailipei, apeꞌ ukup mimila sahin owan apeꞌisi. Deiꞌ main, waf anama nafiꞌi God. Emi egafis ukup maimaila sahin owan, esis awasi Godi eaꞌ deiꞌ segawa God saila basef Ananimi.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Emi egafis owaꞌ ukup mimila sahin owan, esis ina sogawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom nainaila epes hiesi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God nihiꞌambapa anan okom nainailapa naꞌama. Anan nasapaꞌ Nogalomana Ananinai atotona nafiꞌi etap anaeꞌ ma apeꞌ mofaꞌ ambal namunai ma Anan.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Basef ofagema ma God okom nainaila apeꞌ amama. Apeꞌ ina maliꞌ ukup maimailana, owaꞌ. Anan naliꞌ okom nainailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogalomana Ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom wandafunai Godi nagaꞌ nakwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ipeꞌ alupipei, waf anama atona nihiꞌambapa God okom nainailopa endilisi. Eaꞌ apeꞌ wapotiꞌ ukup mimila sahin owan apeꞌisi endilisi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ina enin epen nati God, owaꞌ. Iꞌi apeꞌ atepa ukup mimila sahin owan apeꞌisi, God nope laꞌifina ma apeꞌ eaꞌ okom ananinai nainaila apeꞌi atuwasi nope nolomapa opalef apeꞌimi nomona mondaꞌam naꞌama etin apeꞌ ukup mimila sahin owan apeꞌisi.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Deiꞌ apeꞌ mogawa apeꞌ mape laꞌifipa maloma God eaꞌ anan nape nalomapa. Deiꞌ main? Anan naseꞌapa Ambal Buꞌunai Ananinai nape nalomapa.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Eaꞌ apeꞌ mogawa Ahalomapa nasapaꞌ Nogalomana ananinai ma nofaꞌai epes hiesi sape etapi sotanimani ma anan. Apeꞌ mati amamaga amama ma anan nofaꞌai epes sotanimai maꞌipasam.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Emi egafis sawalapa basef alihiguma saꞌi, “Endilisi, Jisas anan Nogalomana Godi”, God nape laꞌifina nalomas, esis wapotiꞌ sape laꞌifisa Anan.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Amama atom deiꞌ apeꞌ mogawa mombaleꞌefa God anan okom nainailapa endilisi. God Anan ofagonama okom nainaila epes hiesi. Emi egafis sape ukup maimaila God naloma epes hiesi laꞌelaꞌef, esis sape laꞌifis saloma God eaꞌ Anan nape laꞌifina nalomas.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Waf ukup maimaila esis Kristen alupusi endilisi, amama mataga boꞌom endilisi ma apeꞌ mitu laꞌifipa nemaf anama luꞌunai ma God nowalogapa. Deiꞌ main, Anan napaipa nomon, eaꞌ mape etap anaeꞌ siꞌi Krais nape. Apeꞌ ina umbamahapa ma nemaf anama God nowalogapa, owaꞌ.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 God okom nainailapa, apeꞌ wapotiꞌ ukup maimailana. Eaꞌ ina umbamahapa, owaꞌ. Iꞌi waf anama notaga boꞌona endilisi ma apeꞌ, anama natofa waf umbamahapamanai nowala hiꞌalana. Deiꞌ main, epes umbamahasa amamaga nimanimi anona nemaf God nowalogasa waf aonai noseꞌasami. Emi egafis umbamahas, waf ukup maimaila God ina nataga boꞌona endilisi ma esis, ataꞌ owaꞌ.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 God naliꞌ okom nainailapa endilisi. Amama atom deiꞌ apeꞌ ukup maimaila anan naloma epes hiesi wapotiꞌ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Iꞌi enis epes siꞌi, “Apeꞌ ukup maimaila God,” ama esis ukup wandafuma Kristen alupusi, epes isima sambasoꞌmami. Deiꞌ main? Ina enin epen atitin nati God, owaꞌ. Emi egafis sati alupusi asasisi ma owaꞌ ukup mimilas, epes isima ina laꞌifisa ukup mila God owaꞌ seatolona naepi, owaꞌ.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Amama Krais naꞌipapam laꞌifimi amama. Emi egafis ukup maimaila God, epes isima ukup mimila sahin owan asasisi wapotiꞌ.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.