1 João 4

Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alupipei aeꞌipei, amam profet mambasoꞌmami mafeꞌagon anama etap hiagoma. Ipeꞌ ina pembaleꞌefa epes isima hiesi saꞌi, “Aeꞌ Ambal Buꞌunai Godi napaiwei.” Owaꞌ. Ipeꞌ ataꞌ pegwaloga ambagof amama hiami pendendomam ama pegawa amam mataga mafiꞌi Ambal Buꞌunai Godi o owaꞌ?
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ipeꞌ pegawa Ambal Buꞌunai Godi naꞌama. Emi egafis saꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epes isima Ambal Buꞌunai Godi napais opalef asasimi.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Eaꞌ emi egafis owaꞌ siꞌiam naꞌama ma Krais, Ambal Buꞌunai Godi ina nape esis, owaꞌ. Ambal nape epes isima anan nandaꞌ naumbih naloma Krais. Fowaꞌ pameꞌ basefa ambal aonai naꞌi nondaꞌ naumbih noloma Kraisi nifiꞌi deiꞌ nafiꞌi nape eaꞌ etap anaeꞌ.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ipeꞌ alupipei aeꞌipei, ipeꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amam profet awami mambasoꞌmami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Buꞌunai Godi nape nomon opalef ipeꞌimi anan laꞌifinai nikilaꞌ aman aonai nape etap anaeꞌ.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Epes isima saila waf etapanai saꞌi basef etapami atom, epes etapasi sembaleꞌefam. Deiꞌ main, esis isima etapasi etis.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Eaꞌ apeꞌ epes Godi. Emi egafis sogawa God, esis semeꞌ basef apeꞌimi. Eaꞌ emi egafis owaꞌ epes Godi, isima ina sameꞌ basef apeꞌimi, owaꞌ. Eaꞌ amama atom deiꞌ ikwaf anama nihiꞌambapa ma mogawa epes isima. Iꞌi Ambal Buꞌunai Godi endilisinai nupais, semeꞌ basef apeꞌimi. Eaꞌ iꞌi ambal nambasoꞌmami nupais, ina semeꞌ apeꞌ, owaꞌ.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ipeꞌ, aeꞌ okom nainailipei, apeꞌ ukup mimila sahin owan apeꞌisi. Deiꞌ main, waf anama nafiꞌi God. Emi egafis ukup maimaila sahin owan, esis awasi Godi eaꞌ deiꞌ segawa God saila basef Ananimi.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Emi egafis owaꞌ ukup mimila sahin owan, esis ina sogawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom nainaila epes hiesi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God nihiꞌambapa anan okom nainailapa naꞌama. Anan nasapaꞌ Nogalomana Ananinai atotona nafiꞌi etap anaeꞌ ma apeꞌ mofaꞌ ambal namunai ma Anan.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Basef ofagema ma God okom nainaila apeꞌ amama. Apeꞌ ina maliꞌ ukup maimailana, owaꞌ. Anan naliꞌ okom nainailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogalomana Ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom wandafunai Godi nagaꞌ nakwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Ipeꞌ alupipei, waf anama atona nihiꞌambapa God okom nainailopa endilisi. Eaꞌ apeꞌ wapotiꞌ ukup mimila sahin owan apeꞌisi endilisi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Ina enin epen nati God, owaꞌ. Iꞌi apeꞌ atepa ukup mimila sahin owan apeꞌisi, God nope laꞌifina ma apeꞌ eaꞌ okom ananinai nainaila apeꞌi atuwasi nope nolomapa opalef apeꞌimi nomona mondaꞌam naꞌama etin apeꞌ ukup mimila sahin owan apeꞌisi.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Deiꞌ apeꞌ mogawa apeꞌ mape laꞌifipa maloma God eaꞌ anan nape nalomapa. Deiꞌ main? Anan naseꞌapa Ambal Buꞌunai Ananinai nape nalomapa.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Eaꞌ apeꞌ mogawa Ahalomapa nasapaꞌ Nogalomana ananinai ma nofaꞌai epes hiesi sape etapi sotanimani ma anan. Apeꞌ mati amamaga amama ma anan nofaꞌai epes sotanimai maꞌipasam.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Emi egafis sawalapa basef alihiguma saꞌi, “Endilisi, Jisas anan Nogalomana Godi”, God nape laꞌifina nalomas, esis wapotiꞌ sape laꞌifisa Anan.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Amama atom deiꞌ apeꞌ mogawa mombaleꞌefa God anan okom nainailapa endilisi. God Anan ofagonama okom nainaila epes hiesi. Emi egafis sape ukup maimaila God naloma epes hiesi laꞌelaꞌef, esis sape laꞌifis saloma God eaꞌ Anan nape laꞌifina nalomas.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Waf ukup maimaila esis Kristen alupusi endilisi, amama mataga boꞌom endilisi ma apeꞌ mitu laꞌifipa nemaf anama luꞌunai ma God nowalogapa. Deiꞌ main, Anan napaipa nomon, eaꞌ mape etap anaeꞌ siꞌi Krais nape. Apeꞌ ina umbamahapa ma nemaf anama God nowalogapa, owaꞌ.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 God okom nainailapa, apeꞌ wapotiꞌ ukup maimailana. Eaꞌ ina umbamahapa, owaꞌ. Iꞌi waf anama notaga boꞌona endilisi ma apeꞌ, anama natofa waf umbamahapamanai nowala hiꞌalana. Deiꞌ main, epes umbamahasa amamaga nimanimi anona nemaf God nowalogasa waf aonai noseꞌasami. Emi egafis umbamahas, waf ukup maimaila God ina nataga boꞌona endilisi ma esis, ataꞌ owaꞌ.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 God naliꞌ okom nainailapa endilisi. Amama atom deiꞌ apeꞌ ukup maimaila anan naloma epes hiesi wapotiꞌ.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Iꞌi enis epes siꞌi, “Apeꞌ ukup maimaila God,” ama esis ukup wandafuma Kristen alupusi, epes isima sambasoꞌmami. Deiꞌ main? Ina enin epen atitin nati God, owaꞌ. Emi egafis sati alupusi asasisi ma owaꞌ ukup mimilas, epes isima ina laꞌifisa ukup mila God owaꞌ seatolona naepi, owaꞌ.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Amama Krais naꞌipapam laꞌifimi amama. Emi egafis ukup maimaila God, epes isima ukup mimila sahin owan asasisi wapotiꞌ.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.