1 Coríntios 16

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Deiꞌ aeꞌ anom basefa otamba ipeꞌ paꞌi pekolasoma pesoꞌ esis amam nematawa Godi. Aeꞌ aliꞌ ihiꞌambas eaf sondaꞌ maol anama ma esis Kristen Galesiaisi sandakolas deindeiꞌ eaꞌ deiꞌ aꞌi ipeꞌ pendaꞌam naꞌama etin.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Sande nimeguf hiami ipeꞌ hipei atona etin ukup miꞌi otamba pefaꞌama wik naliꞌi eaꞌ pewaloga otamba amama pembeꞌam dendeꞌ ma ipeꞌ pefaꞌam moꞌoh dei pimafiam ifagw ipeꞌimi. Ama anona nemaf ipeꞌ ina pendaꞌ maol luꞌunai pegolopa otamba, owaꞌ.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Anona nemaf aeꞌ etagamepa, ipeꞌ pendandepa anom amama mofaꞌ otamba amama mofeꞌ Jerusalem. Ama aeꞌ iꞌipama basef amoma mofaꞌam esapaꞌam mefeꞌ.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Iꞌi andeandeꞌma efeꞌ wapotiꞌ, amam mofeꞌ molome.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Anona nemaf aeꞌ efoꞌo iliꞌ ewala etap hiagoma Masedonia, eaꞌ efoꞌo etagamepa. Deiꞌ main, aeꞌ okom naꞌi ataꞌ iliꞌ ewala etap hiagoma Masedonia efeꞌ.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Aeꞌ okom naꞌi ataꞌ epe anom nimeguf elomepa. Aeꞌ ina egawa, epe elomepa nimeguf maꞌum nogota naoh mohafel luꞌum eaꞌ efeꞌ maina wambel, ipeꞌ pigiambame pimafi ma amamaga, pitumi pehapone eaf.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Ipeꞌ pegawa aeꞌ andaiwaꞌma efoꞌo itilipa nogota bandana, owaꞌ. Iꞌi Dembinai niꞌiam naꞌama, aꞌi epe anom nimeguf elomepa.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Eaꞌ aeꞌ aꞌi epe naꞌae Efesus efeꞌ etagama nemaf anama Pentikos.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Deiꞌ main, God nausiꞌame eaf nagal alihina ma endaꞌ maol buꞌunai eloma amam nematawa hiesi samboma opalef sembaleꞌefa God endilisi. Eaꞌ hiesi sandaiwaꞌma sondaꞌ maol anama.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Iꞌi Timoti nofoꞌo notagamaepa, ipeꞌ pimafiana andeandeꞌ ma anan nope opaf boꞌona laꞌafena ipeꞌ. Deiꞌ main, anan nape nandaꞌ maol Dembinai siꞌi aeꞌ ape andaꞌana.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Naꞌama enin epen okom niꞌi Timoti falafunai neseꞌana alafuga, naꞌama owaꞌ. Ipeꞌ pendaꞌ opaf ananinai nope awanena peseꞌana amamaga pigiambamana pitumana pehaponana eaf ma opaf ananinai boꞌona nifiꞌmai aeꞌ. Aeꞌ epe ehafana noloma enis alupusi.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Basef sahalomapa apeꞌinai Apolos mape naꞌama. Nimeguf hiami aꞌipana aꞌi anan ataꞌ nolomago anom alupumi ataꞌ mofoꞌo mitiago ipeꞌ, eaꞌ anan nandaiwaꞌ endilisi ma nofoꞌo deiꞌ. Nambimb anan niti Dembinai nondaꞌ eaf, anan nofoꞌo.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Ipeꞌ pindumafuma andeandeꞌ pitu laꞌifipa pembaleꞌefa Krais. Ipeꞌ ina umbamehepa, owaꞌ. Pitu laꞌifipa.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Amamaga hiami ipeꞌ pendaꞌami, ipeꞌ ukup mimila God noloma epes hiesi.
14 Façam tudo com amor.
15 Ipeꞌ pegawa wambota Stefanasi saliꞌ sataga Kristen saliꞌma esis Grik hiesi. Eaꞌ esis ukup maꞌimaꞌi endilisi laꞌelaꞌefa sandaꞌ maol sagiambama epes Godi. Alupipei, aeꞌ aꞌipipa basef laꞌifimi
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 pepe owina epes isima soloma emi egafis sandaoꞌoma sandaꞌ maol anama.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Deiꞌ aeꞌ endanifel ma Stefanas naloma Fortunatus maloma Akaikus amam mafiꞌmai aeꞌ. Deiꞌ main, ipeꞌ ina nambimb laꞌifipama pifiꞌi naꞌae, owaꞌ. Amam deiꞌ migiambame mahoꞌofepa mafiꞌmai aeꞌ.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Amam mandaꞌ opaf aeꞌanai nape boꞌona magiambame ataga laꞌifiwi eaꞌ magiambama ipeꞌ wapotiꞌ. Eaꞌ andeandeꞌma ipeꞌ pefela agof amam naꞌamaimi.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Eaꞌ amam nematawa Godi sape deindeiꞌ etap anama hiagoma Esia sandaꞌmepago nemaf buꞌunai. Akwila naloma Prisila saloma esis amam nematawa Godi sandakolas etifigin ipat asasinai, esis wapotiꞌ sandaꞌmepago nemaf buꞌunai endilisi ma agel Dembinai.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Alupusi hiesi sape naꞌae sandaꞌmepago nemaf buꞌunai ipeꞌ. Waf amam nematawa Godi, ipeꞌ hipei atona etin peseꞌama lagof etin pelomago sahin owan ipeꞌisi.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Deiꞌ aeꞌ Pol ahapila pen lagel aeꞌanai atona andaꞌmepago basef amama bandami atom. Aeꞌ andaꞌmepago nemaf buꞌunai ipeꞌ.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Iꞌi emi egafis sendaiwaꞌma sosoꞌ opalefa esis Dembinai, okom aeꞌanai aꞌi anona nemaf God nohambombagago epes isima hegililas. Dembinai apeꞌinai, aeꞌ okom nohafel endilisi aꞌi ineꞌ fiꞌi.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Aeꞌ aꞌi okom Dembinai Jisasi nainaila ipeꞌ nigiambamepa naꞌa nope nolomago ipeꞌ nondaꞌepa petaga laꞌifipa.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Aeꞌ aꞌi okom luꞌunai aeꞌanai nainaila ipeꞌi nefeꞌmago ipeꞌ hipei palome mape laꞌifipa paloma Krais Jisas.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.