Filemom 1
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ACF
1 Aeꞌ Pol, aeꞌ andaꞌ kalabusa maol Krais Jisasi. Owamafa afaꞌinai Timoti nape nalome naꞌaꞌe.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 Aeꞌ andaꞌ basef ifimba ma inaꞌ naloma amam nematawa Godi sandakolas ipat ineꞌitai saloma hanitiꞌmafa Apia kwaloma aman anamba Arkipus, nandaꞌ maol Godi banagambel siꞌi soldia naloma afaꞌ biafa.
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 Aeꞌ aꞌi ahamapa God noloma Dembinai apeꞌinai Jisas Krais amom motopalopepa dowaf mowaꞌ banagaepa mondaꞌ opalef ipeꞌilifi fepe awanelef.
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Dondol aeꞌ anifela Goda nimaguf hiafi aꞌi agol ineꞌigili andabeten.
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 Deiꞌ main, aeꞌ ameꞌasa inaꞌ nahapifa dembinai Jisas endilisi eaꞌ okom ineꞌimi maimaila amam nematawa Godi hiasi hiꞌalas.
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 Aeꞌ andabeten ahaliꞌ God aꞌi inaꞌ niꞌipasa hapif ineꞌini kofagena newaꞌ banaga anis daias. Inaꞌ nendaꞌas naꞌamba ma negegawa andeandeꞌ hiahaom buꞌwami apaꞌ magape sisihipama Kraisi mogofaꞌami.
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 Owame aeꞌinai, inaꞌ okom maimaila amam nematawa Godi ma negewaꞌ banaga opalef asasilifi. Eaꞌ aeꞌ sonahemena aꞌowaꞌ ma waf afamba ineꞌifi eaꞌ fewaꞌ banaga opaf aeꞌafi awanef aꞌowaꞌ.
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 Eaꞌ okom aeꞌami maꞌi naꞌamba. Endilisi, aeꞌ ape aposel banagewe ma agol Kraisi igaꞌipina dindinipa nendaꞌ anef waf usiꞌifi.
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 Apaꞌ aeꞌ andaiwaꞌ ma igaꞌipina dindinip, owaꞌ. God okom maimailafa eaꞌ afaꞌ wapani ukup paipaila epes hiasi. Isimba atis deiꞌ ahaliꞌina. Aeꞌ Pol, hagewe eaꞌ deiꞌ ape andaꞌ kalabus andaꞌ maol Krais Jisasi,
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 aeꞌ ahaliꞌina ma nogame aeꞌanai Onesimus. Inaꞌ niti anen uwahipina. Nogota atamba ape andaꞌ kalabus, aeꞌ aꞌipana basef Godi. Eaꞌ nahapifa Krais aꞌ nataga nogame aeꞌanai.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Fowaꞌ anen ina nandaꞌ maol buꞌwani ma inaꞌ, owaꞌatin. Eaꞌ nandaiwaꞌmana. Apaꞌ deiꞌ aꞌ laꞌifina ma nondaꞌ maol buꞌwani ma nogatopalopa afaꞌ biafa.
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Deiꞌ aeꞌ esapaꞌana notambel nefeꞌmago inaꞌ. Eaꞌ okom aeꞌami mefeꞌ molomanago.
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 Aeꞌ andaꞌ maol awalipasa basef buꞌwafi Godi eaꞌ sandaꞌe andaꞌ kalabus. Eaꞌ aeꞌ aꞌi elaꞌata Onesimus nope naꞌa nolome atapina nohoꞌofena ma nogatopalope.
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 Apaꞌ iꞌi inaꞌ nindaiwaꞌma elaꞌatana nope nogalome ma, hapainai. Aeꞌ andaiwaꞌma igaꞌipina dindinip. Aeꞌ aꞌi inaꞌ niꞌi ahoꞌma okom ineꞌimi atoma anen nope nogalome.
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 Onesimus aꞌ nakwahina nogota bandata nafeꞌ anagona bola nefaꞌana notanimai nope nolomena lifilafi dondol.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 Eaꞌ deiꞌ anen ina ataꞌ nagape lafela anis epes agol akanai, owaꞌatin. Anen aꞌ nataga owamena endilisi ma Krais dondoꞌma ukup pigapigailana endilisi. Ahoꞌ aeꞌ okom maimailana. Apaꞌ inaꞌ atiasi okom mimilana aꞌowaꞌ, niꞌi owamena ineꞌinai ma agol Dembinaii.
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 Iꞌi inaꞌ okom mondandaꞌma aeꞌ niꞌi afaꞌ wandaoꞌoma endilisi wandaꞌ maol Kraisi, daoꞌ aꞌ andeandeꞌma inaꞌ nefaꞌ Onesimus notanimago sonehenamana siꞌi naꞌi negefaꞌ aeꞌ.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Iꞌi anen nondaꞌ anef waf awafi ma inaꞌ aꞌa nondaꞌmena anof wiaf fopomena, daoꞌ aeꞌ egwamonaf.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 Deiꞌ aeꞌ Pol ahapila pen lagol aeꞌagili atogol andaꞌ basef ifimba bandafi atif, aeꞌ atiasi egwamona wiaf afamba.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Eaꞌ owame alipinai, aeꞌ ihaliꞌina ma agol Dembinaii, inaꞌ ninifela Onesimus siꞌi owamena nagahapifa Kraisi. Afaꞌ sahin owan wagahapifa Kraisi atofa. Eaꞌ inaꞌ nendaꞌ opaf aeꞌafi fotaga boꞌof newaꞌ banagai sonehe.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 Andaꞌ basef ifimba, aꞌ egawa endilisi inaꞌ atiasi nigaila basef ifimba aeꞌafii. Eaꞌ aeꞌ deiꞌ andaꞌago basef ifimba ma inaꞌ. Eaꞌ egawa anif basef wapani, inaꞌ atiasi nendaꞌ anef waf buꞌwafi endilisi fikilaꞌ isimba deiꞌ aꞌipina pas isiꞌi aꞌi inaꞌ nendaꞌasi.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Eaꞌ anif basef wapani. Aeꞌ okom mandandaꞌ aꞌi God atiasi nemeꞌ beten ipeꞌini nokwaha aeꞌ efeꞌmago ipaꞌ wapani. Eaꞌ deiꞌ inaꞌ nendondomba anagon nopomago ma aeꞌ efoꞌo epe egalomena.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 Epafras anen nape nandaꞌ kalabus naloma aeꞌ ma agol Krais Jisasi. Anen nandaꞌmenago dagala nefeꞌ nelomago inaꞌ.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Eaꞌ amom mandaꞌ maol magalumai, Mak naloma Aristarkusi Demasi Luk, amom wapani mandaꞌmenago dagala inaꞌ.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Aeꞌ aꞌi Dembinai Jisas Krais netopalopepa dowaf nowaꞌ banagaipa ma waf afamba fepe felomago ambagufi ukup ipaꞌ hipaii. Eaꞌ maꞌuf.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.