Atos 6

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nogota atamba esis alipisi sagaila Jisasi sataga hias aꞌowaꞌ. Esis Juda hiasi apaꞌ anis sagaꞌi diga Griki safitap saloma anis Juda sagaꞌi diga Hibrui eaꞌ saꞌi, “Nimaguf hiafi ipaꞌ pagatopalopa esis amam nematawa isimba gwaꞌaisi main akasi, apaꞌ anowa nematawa alifiwai apeꞌiwai owaꞌ.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Amom aposel 12-pelaim mati nimanimi amamba aꞌ mofalai esis alipisi isimba hiasi safiꞌi maꞌipas maꞌi, “Iꞌi afaꞌ okwaha maol inimba ogawalipasa basef Godi ma ogatambeꞌ gwaꞌaisi, naꞌambai ina andeandeꞌ, owaꞌatin.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ipaꞌ Kristen alipipai, ipaꞌ ataꞌ pewandoꞌma anom amam 7-pelaim laꞌafena ipaꞌ magape andeandeꞌma naep esis amam nematawai, Ambal buꞌunai Godi nagape siꞌinami nomonas buꞌwasi sagapaumi. Ama afaꞌ ondaꞌam mopoma mugumafi maol inimba.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Apaꞌ afaꞌ opoma ondabeten atin a ogaꞌipasa basef Godi amam nematawa ogatopalopas.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Amam nematawa hiasi ukup paꞌi basef ifimba. Eaꞌ sandandepa Stiven, anen nagahapifa Jisasi ma Ambal buꞌunai Godi nagape siꞌinanai. Eaꞌ sandandepa Filip naloma Prokoras, a Nikanon naloma Timon maloma Parmenas Nikolas. Aman anamba Nikolas Antiokinai, fowaꞌ nafiꞌi naila waf esis Judai.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Eaꞌ esis hiasi sandaꞌ amam amamba malutu felefeleꞌma nogohnaep amom aposeli mawamona lagofa amom mandaꞌmam betena mondaꞌ maol inimba.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Eaꞌ basef Godi fandasauliꞌ fafeꞌ. Amam nematawa hiasi sagape Jerusalami aꞌ sataga alipisi sahapifa Jisas. Owaꞌ pris amamba hiami wapani mahapifa Jisas mailana.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 God natopalopa Stiven nowaꞌ banagona, nandaꞌ banagami mamimami luꞌwami laꞌafena esis amam nematawa.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Eaꞌ anom amam mosafel maꞌi basef mandahihianamaef maloma Stiven. Amom anom amam Juda mandaꞌ anin lotu daiani, esis saꞌi ipat mandaꞌ lotuwatai agol naꞌamba. Amom fowaꞌ mandaꞌ maol mape sisihima anis daias apaꞌ deiꞌ mape wahifim. Amom walemb Sairini naloma Aleksandriai ma anep itap luꞌupa daiap Silisiai Esia.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Ambal buꞌunai Godi nasoꞌana gawa fasini Stiven. Eaꞌ amom ina laꞌifima miꞌi basef migikilaꞌana, owaꞌatin.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Eaꞌ mandaꞌ anef waf basoꞌaifi ma mogaha Stiven. Eaꞌ mofaꞌi anom amam maꞌi basef maꞌi, “Afaꞌ wameꞌ anen naꞌi basef nandaꞌ Moses findiwana naloma Goda basef amamifi.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Eaꞌ amom masaꞌmai nelelemb esis amam nematawai saloma amom agufumi asasimi maloma amom dembami magawalipasa muꞌuli Godi. Eaꞌ esis safeꞌma Stiven sombaloꞌana sofaꞌana safeꞌma amom dembami Juda.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Eaꞌ sandaꞌ anom amam malutu ma mogasapagana anif basef basoꞌaifi. Amam amamba maꞌi, “Dondol lifilafi aman anamba nagaꞌi basef awafi ma ipat luꞌunai Godi apaꞌ mandaꞌ lotuma naloma muꞌuli fowaꞌ God nagaꞌipa Mosesani.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Apaꞌ mameꞌ anen naꞌi, ‘Aman anamba Jisas Nasaratinai atiasi nohambombaga ipat anamba apaꞌ mandaꞌ lotuma aꞌ nondaꞌ anef waf dambaifi fehaꞌofa waf hiafi fowaꞌ Moses nagaꞌipapaf apeꞌi.’”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Eaꞌ amom hiami mandakolasi hiꞌalam naep doꞌ matiti Stiven eaꞌ mati amaga ananigai aꞌ gogalaꞌ gataga siꞌi amaga anona enseli.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.