Apocalipse 7
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVT
1 Aꞌi owaꞌ main, aeꞌ ati hiahawes isimba wapani siꞌi koh dondoꞌah ati ensel biamibiam malutu waꞌowaꞌola biafigin biafigin itap pafeꞌ pegetambela, mahapila fufin hiani itapani ma atiasi fufin inimba ina banagena negefapusa itap aꞌa naoh embel luꞌwami aꞌa negaola anoga lawag atotoga, owaꞌatin.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Eaꞌ ati anona ensel nafeꞌ nalota ilif awin nagatafima. Anen nahapila ametal banagani Godi nagape namunai eaꞌ nofala ensel amamba biamibiam God nasoꞌam banagami ma mohambombaga itapi naohi.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Anen naꞌipam mehip naꞌi, “Deiꞌ ipaꞌ ina pehambombaga itapi naoh a lawah maim, owaꞌi. Ataꞌ owaꞌ. Apaꞌ maꞌi mondaꞌ ametal Godi ma amagah epes isimba buꞌwasi sandaꞌ maola God apeꞌinai miliꞌ. Ama bola daoꞌ, pendahambombaga hiahaom amamba.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Eaꞌ ameꞌ esis saꞌi esis amam nematawa isimba maꞌumaꞌwis sogofaꞌ ametali. Amom mandaꞌmas ametal esis asataga naꞌamba 144,000. Esis amam nematawa hiasi misiꞌah Israeli.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Deiꞌ esis 12,000 miniꞌap esis Judai esis asofaꞌ ametal a 12,000 miniꞌap Rubeni a 12,000 esis miniꞌap Gati.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Eaꞌ esis 12,000 miniꞌap Aseri a 12,000 miniꞌap Naptalii a 12,000 miniꞌap Manasei.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Eaꞌ 12,000 miniꞌap Simeoni a 12,000 miniꞌap Livaii a 12,000 miniꞌap Isakari.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Eaꞌ 12,000 miniꞌap Sebuluni a 12,000 miniꞌap Josepi a 12,000 miniꞌap Benjamini. Epes misiꞌah isimba sofaꞌ ametal Godi.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hiahaom amamba hiami hiꞌalam, aeꞌ ataꞌ atologon wapani owaꞌ, ati esis amam nematawa hiasi aꞌowaꞌ safiꞌi sunduwaꞌanima sape. Eaꞌ ina anin epen laꞌifina nigiamba epes isimba sogataga maꞌumaꞌwis, owaꞌatin. Esis aꞌ hias aꞌowaꞌ. Epes isimba sagape itap hiagomai eaꞌ epes hiasi sagape walemb hiagomai ma alop anamba hiana haona, diga hianai naninani, isimba hiasi hiꞌalas.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Eaꞌ soga saꞌi mehip naꞌamba saꞌi,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Amom ensel amamba hiami mandatama hiꞌalam malutu managama sia kingi eaꞌ agufumi amamba 24-pelaim maloma hiahaom amamba biamibiam magape namumi mape mitimaloꞌ mindiwa balagah amamugahi mati itap felefeleꞌma sia kingi mandaꞌ lotu mandagala ma God.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Amom magaꞌi naꞌamba maꞌi,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Eaꞌ anona amom agufumi amamba 24-pelaim nahaliꞌi naꞌi, “Esis isimba sagala klos afitimi laumii, esis mamahisa? Esis safiꞌi anima?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Eaꞌ agwa basef aꞌi, “Dembinai aeꞌinai, inaꞌ atina negawas.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Eaꞌ salutu sia king Godi nagatologoma. Eaꞌ owamba alip sandaꞌ maol ananini ipat ananitai. Eaꞌ anen nagape sia inimba kingi, anen atona atiasi nope nolomas nolaꞌambemas.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Esis ina atiasi nolomohas wapani, ina atiasi sogaꞌma embel iap peseꞌas wapani, owaꞌ. Owaf ina atiasi banagef fehas, a ina atiasi anif nif luꞌwafi fihihiꞌas sope, owaꞌatin.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Deiꞌ main, sipsip noganai nalutu felefeleꞌ endilisi ma sia kingi, anen atiasi nope numafias. Anen noꞌwas sefeꞌ ma embel amamba magataga anona bolotaf ifatai ma sogofaꞌ embel ambalemba ambal namili lagapaimbeli. Eaꞌ atiasi God nopatiꞌmas embif hiafi naep asasipi ma esis ina ataꞌ selef wapani, aꞌ owaꞌatin.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.