Apocalipse 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ACF
1 Isimba hiꞌalas owaꞌ, ati gani heven anota uta tandawisiꞌ tape. Eaꞌ malogol agalemba fowaꞌ agameꞌagili gaꞌipai basef ifimba aeꞌ siꞌi anona alof nogogal eaꞌ naꞌi, “Inaꞌ lotai naꞌa ilifa ihimbaꞌmina hiahaom anaf mugiꞌ mogatagai.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Eaꞌ kwafalis atis Ambal buꞌunai Godi nataga banagona ma aeꞌ. Eaꞌ ati gani heven sia dembinai kingi ati anona aman Dembinai natoman nape.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Anen nogalaꞌ banagona siꞌi otam fasimi agilima jaspa a otam akwahimi agilima konilian. Eaꞌ anona ilelina nanogama sia anamba dembinai king nagatomanai eaꞌ ati ilelina anamba golotoꞌunai siꞌi anom otam fasimi agilima emeral.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Eaꞌ anom siaifah hiami buꞌwami 24-pelaim motawa lif atina sia inimba dembinai kingi. Eaꞌ anom agufumi mala luwaguf afitimi atom matoma mandandaꞌ siaifah isimba 24-pelais. Eaꞌ mowaloꞌ hagw dembami atom mogowaloꞌagwi balagah amamugahi sandaꞌ gol sandaꞌagwi.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Otaga peleꞌala natagai sia dembinai kingi diwala. Eaꞌ anom amalemb luꞌwami malaꞌ wapani sia inimba nape nagatologoma bagah 7-pelaim fagandumi mape mogalaꞌmana. Bagah amamba Spirit Ambagof Buꞌwagufi Godi 7-pelaiguf.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Eaꞌ anamba sia dembinai kingi netawa nagatologoma anin mae atitin nape, inimba siꞌi embel naoh luꞌwami. Ambamba mandati siꞌi mapelaga ambal magati peleleꞌ endilisi.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Nagaliꞌi ambal lagapaunai siꞌi anona mafin luꞌunai wandafunai laion. Nagagiꞌi anen siꞌi bulmakau suwafunai. Nagafeꞌma wanomi anen amaga gandandaꞌana siꞌi amaga epeni. Eaꞌ nagafeꞌma biamibiami nandati siꞌi anona komon luꞌunai nufiaꞌ nagafeꞌ ilifi.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Apaꞌ ambagof namogof fagapaumi atona atin bihinagof wanogof wanogof fape amom atona atin. Eaꞌ alop amamipi siꞌip naep atomap hiꞌalap. Eaꞌ owamb alip amom magaꞌi atapim naꞌamba maꞌi, “Dembinai God anen banagona boꞌona hililiꞌ aꞌowaꞌi. Fowaꞌ gani anen nape eaꞌ deiꞌ nape, anaf owagama wapani nope atapina.”
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Amam sonahama God nagatoma sia dembinai kingi nagape ambal namili atapina lifilafii. Eaꞌ masaꞌma agol ananigili manifelona.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ama nimaguf hiafi nogota mamahotama amom mandaꞌas naꞌamba atin, agufumi amamba 24-pelaim mindiwa nembawa ma nogohnaep Dembinai kingi, nagatoma sia kingi. Eaꞌ amom mandaꞌ lotuma anen nagape lifilafii. Amom mowali hagw amamugwi goligw makwahogw mondolaꞌwaifa nogape lafela anen Dembinai amamunai. Hagw agwamba gwafeꞌ gowa felefeleꞌma sia king notawa nagatologoma eaꞌ maꞌi,
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Inaꞌ God afaꞌinai Dembinai afaꞌinai.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.