3 João 1

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aeꞌ agiliwai igimafi esis Kristeni andaꞌ anif basef fafeꞌmago inaꞌ alipinai Gaius. Aeꞌ okom maimailina endilisi aꞌowaꞌ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Inaꞌ alipinai, andabetena Goda hiahawes hiasi inaꞌ nandaꞌasi sogataga boꞌwes andeandeꞌma aowas akana negape andeandeꞌ siꞌi ambal ineꞌili lagape andeandeꞌ.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Fowaꞌ aeꞌ ameꞌ basefa anom alipumi mafiꞌi matagame maꞌipi waf ineꞌifi maꞌi inaꞌ naila basef endilisifi datima. Ameꞌ basef ifimba andagalamena aꞌowaꞌ.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Aeꞌ sonahe aꞌowaꞌ ma awasi sagaila basef endilisifi. Apaꞌ aeꞌ ina sonahe ma anis hiahawes daias sikilaꞌ sonagahema isimba, owaꞌatin.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Alipinai aeꞌ okom magamagailinai, maol hiani inaꞌ nandaꞌani ma nagatopalopa amom sahin owani, inimba inaꞌ nandaꞌan datima endilisi. Amom ina nati nogohnaepima negawam, owaꞌ. Apaꞌ inaꞌ natolom numafiam atin.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 Amom hiami maꞌipa esis Kristen sagape naꞌai ma okom ineꞌimi maimailam negatopalopam. Aeꞌ ahaliꞌina ma negatopalopama gwaꞌaisi otamba mais mofaꞌas atin mogafeꞌ anagon mondaꞌ maol Godi siꞌi okom ananimi magaꞌi.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Deiꞌ main, amom mafeꞌ mandaꞌ maola agol Kraisi, apaꞌ ina mofaꞌ gwaꞌaisi maisa esis isimba sogololama Godi, owaꞌ.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Isimba atis apaꞌ aꞌ mondatopalopama gwaꞌaisi maisa mondaꞌ maola basef endilisifi Kraisi mogalomam.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Aeꞌ andaꞌ anif basef fafeꞌmago esis Kristen, apaꞌ Diotrefes anen aꞌ okom maꞌimaꞌi aꞌowaꞌ ma nogape dembinai nigaliꞌi. Anen ina naila basef aeꞌafi, owaꞌatin.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Nemaf mamahefa aeꞌ iꞌi egafeꞌmago inaꞌ, aeꞌ ewalapa basefa waf hiafi afamba anen nandaꞌafi. Anen nambasoꞌmas naꞌi basef fafifafi awafi findiwaefa aeꞌ. Apaꞌ ina nandaꞌ waf afamba atef, owaꞌatin. Nandaꞌ anef wapani naꞌamba. Nowaꞌ alafugama amom sahin owan magawalipasa basef Godi maꞌi mogafiꞌmai anini. Eaꞌ anef wapani naꞌamba. Nasopama anis Kristen daias saꞌi sogatopalopa amom amambai nelefatas safeꞌ sape andoꞌ ma sios.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Inaꞌ alipinai, owaꞌi nila waf awafia, hapaifi. Nindaila buꞌwafi atef. Epen ami nandaꞌ waf buꞌwafi, anin epen Godi. Apaꞌ ami nandaꞌ waf awafii, anin ina negawa God, owaꞌatin.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Epes hiasi sagasaꞌma agol Demitriusi. Waf ananifi endilisifi fihimbaꞌmapa anen aman buꞌunai. Aeꞌ wapani aꞌi anen buꞌunai eaꞌ inaꞌ negawa basef aeꞌafi endilisifi.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Aeꞌ aꞌi iꞌipina basef hiafi hiꞌilif, apaꞌ aeꞌ andaiwaꞌma endaꞌ pen endaꞌef fil pepa fegafeꞌmago inaꞌ, owaꞌ.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 Aeꞌ okom maꞌi atiasi efoꞌo itilina, dao afaꞌ biafa ondatima wiꞌi basef ifimba.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Aeꞌ aꞌi opaf ineꞌifi fope awanef nepe andeandeꞌ. Alipisi ineꞌisi sagape naꞌaꞌe sandaꞌmenago dagala sandagalamago inaꞌ. Inaꞌ daꞌmasago dagala aeꞌani wapani nefeꞌmago esis sagape wambel ineꞌimbili atona atin. Eaꞌ maꞌuf.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.