2 Tessalonicenses 2
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI
1 Ipaꞌ Kristen alipipai, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais atiasi notanima nugafiꞌi wapani ma apaꞌ mondakolas mogalomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌamba.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Anis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anaf nogafiꞌafii fataga eaꞌ. Aeꞌ inaꞌ egawa. Basef ifimbai Ambal buꞌunai Godi naꞌipanef anin epen naꞌipipaef aꞌa anin epen naꞌifa okom ananimi atom aꞌa esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef ifiꞌi wasapaꞌef fafoꞌo waꞌipasa basef ifimba? Iꞌi pegameꞌasa basef naꞌambaifima, ipaꞌ ina pehafel gogolalasipa kwapeteꞌ kwafalis eaꞌ ukup ipeꞌipi nimanip aꞌowaꞌ, owaꞌi.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ipaꞌ ina pemeꞌ anin epen nembasoꞌmepa ma anif basefa Dembinai nogotanimai, owaꞌi. Nemaf Dembinai nogafiꞌafii, ina fetaga dowadowaf, owaꞌatin. Epes hiasi ataꞌ siliꞌ sondaꞌ duꞌwaniga sosoꞌana alafugah eaꞌ aman aunai nogosambala muꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ aman anamba owagama nefeꞌ wambel awambili hel nif fagandifi.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Anen atiasi nohamasa hiahaom amamba hiami epes sandaꞌ lotumami sagailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma hiahaom amamba. Eaꞌ nosaꞌma agol ananigili atogol luꞌwagol, nondaꞌ hiahaom amambai hiami mofeꞌ lafel. Eaꞌ nuwis nope ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌamba niꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwai God.”
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa hiahawes isimba. Ipaꞌ ukup paseꞌepamas aꞌamon?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ipaꞌ deiꞌ pegawa hiahaom isimba magahefa ufiaꞌwa aman anamba aunai ma notaga nondawalap alihigima nemaf afamba God nandandepanafi.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Ipaꞌ pegawa deiꞌ banagami amamba mogosambala muꞌuli Godi ataꞌ mandaꞌ maol mandambahoꞌ mape. Amamba ataꞌ mapoma mondahama nogota atamba aman anamba nigiliꞌama ufiaꞌw ananiꞌwi atiasi nondaomb nogafeꞌ.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Nemaf afamba aman anamba aunai nogosambala muꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas nogafiꞌafii nohana nogaꞌma malogol ambip ananimi atom moloma lait nogogalaꞌi luꞌunai ananinai.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Aman anamba aunai nogosambala muꞌuli Godi atiasi notaga nondawalap alihigima ma banagami Satani atom. Eaꞌ waf basoꞌaifi Satani ma nondaꞌ maol banagani ametal banagani naninani siꞌi God nandaꞌani.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Anen nandaꞌ waf hiani basoꞌamunai ma waf awafi. Atiasi nombasoꞌma esis saꞌi higiligalasi. Apaꞌ iꞌi epes isimba sigaꞌi ahoꞌma basef endilisifi, daoꞌ atiasi God nofaꞌas sotanimai sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Eaꞌ atiasi God nosapaꞌi hiahaom amamba mogombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amamba kwamaimi basoꞌami asasimi sahapilam.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Esis amam nematawa hiasi ina ataꞌ sohapifa basef endilisifi, aꞌ owaꞌatin. Asonahasa sondaꞌ waf awafi atef. Isimba atis atiasi sofaꞌ hiahaom awami atoma basefa kot anaf Dembinai God nondaꞌmasanai.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa eaꞌ ma nowambelepa pitanimai pagahapifa basef endilisifi. Ama banagami Ambal buꞌunai ananinai nandaꞌepa beꞌepa hililiꞌ. Eaꞌ dondol wanifela Goda ipaꞌ. Kristen alipipai, okom Dembinaii maimailipa.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Nemaf afamba afaꞌ wagaꞌipipa basef buꞌwafi Godi ma anen nofalepa nogaseꞌepa nogogalaꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nogasaꞌma agola Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi gogaloma agof ipeꞌigufi wapani.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipaꞌ Kristen alipipai pindalutu banagepa ma basef hiafi Godi wagaꞌipipaef malogufi o wagaseꞌepaef okwatihi, ifimba ipaꞌ dailaef.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahamapa apeꞌinai ukup amamipi pipilapa eaꞌ motopalopapa dowaf mowaꞌ banagapa. Amom mondaꞌapa naꞌamba, mowaꞌ banagapa ma nelelemb apeꞌilimbi lifilafi. Eaꞌ matopalopapa mope mogohafa God nondaꞌapa mogape andeandeꞌ endilisi.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amom biam mowaꞌ banaga opalef ipeꞌilifi motopalopepa pendaꞌ waf fasifi hiafi ma pigaꞌipasa basef fasifi hiafi.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.