2 Tessalonicenses 2
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NAA
1 Ipaꞌ Kristen alipipai, afaꞌ waꞌi wiꞌi basefa Dembinai apeꞌinai Jisas Krais atiasi notanima nugafiꞌi wapani ma apaꞌ mondakolas mogalomana. Deiꞌ wahaliꞌipa naꞌamba.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Anis epes saꞌipipa saꞌi nemaf Dembinai anaf nogafiꞌafii fataga eaꞌ. Aeꞌ inaꞌ egawa. Basef ifimbai Ambal buꞌunai Godi naꞌipanef anin epen naꞌipipaef aꞌa anin epen naꞌifa okom ananimi atom aꞌa esis saꞌi afaꞌ wandaꞌ basef ifiꞌi wasapaꞌef fafoꞌo waꞌipasa basef ifimba? Iꞌi pegameꞌasa basef naꞌambaifima, ipaꞌ ina pehafel gogolalasipa kwapeteꞌ kwafalis eaꞌ ukup ipeꞌipi nimanip aꞌowaꞌ, owaꞌi.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ipaꞌ ina pemeꞌ anin epen nembasoꞌmepa ma anif basefa Dembinai nogotanimai, owaꞌi. Nemaf Dembinai nogafiꞌafii, ina fetaga dowadowaf, owaꞌatin. Epes hiasi ataꞌ siliꞌ sondaꞌ duꞌwaniga sosoꞌana alafugah eaꞌ aman aunai nogosambala muꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ aman anamba owagama nefeꞌ wambel awambili hel nif fagandifi.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Anen atiasi nohamasa hiahaom amamba hiami epes sandaꞌ lotumami sagailam siꞌi Godi eaꞌ nowaꞌ alafuga ma hiahaom amamba. Eaꞌ nosaꞌma agol ananigili atogol luꞌwagol, nondaꞌ hiahaom amambai hiami mofeꞌ lafel. Eaꞌ nuwis nope ipat luꞌunai Godi nowalapa basef naꞌamba niꞌi, “Aeꞌ atowe Dembiwai God.”
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Fowaꞌ aeꞌ ape alomepa aꞌipipa basefa hiahawes isimba. Ipaꞌ ukup paseꞌepamas aꞌamon?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Ipaꞌ deiꞌ pegawa hiahaom isimba magahefa ufiaꞌwa aman anamba aunai ma notaga nondawalap alihigima nemaf afamba God nandandepanafi.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Ipaꞌ pegawa deiꞌ banagami amamba mogosambala muꞌuli Godi ataꞌ mandaꞌ maol mandambahoꞌ mape. Amamba ataꞌ mapoma mondahama nogota atamba aman anamba nigiliꞌama ufiaꞌw ananiꞌwi atiasi nondaomb nogafeꞌ.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Nemaf afamba aman anamba aunai nogosambala muꞌuli Godi notaga nondawalap. Eaꞌ nemaf Dembinai Jisas nogafiꞌafii nohana nogaꞌma malogol ambip ananimi atom moloma lait nogogalaꞌi luꞌunai ananinai.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Aman anamba aunai nogosambala muꞌuli Godi atiasi notaga nondawalap alihigima ma banagami Satani atom. Eaꞌ waf basoꞌaifi Satani ma nondaꞌ maol banagani ametal banagani naninani siꞌi God nandaꞌani.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Anen nandaꞌ waf hiani basoꞌamunai ma waf awafi. Atiasi nombasoꞌma esis saꞌi higiligalasi. Apaꞌ iꞌi epes isimba sigaꞌi ahoꞌma basef endilisifi, daoꞌ atiasi God nofaꞌas sotanimai sope andeandeꞌ. Owaꞌ, sandaiwaꞌ.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Eaꞌ atiasi God nosapaꞌi hiahaom amamba mogombasoꞌma esisi eaꞌ semeꞌ basef amamba kwamaimi basoꞌami asasimi sahapilam.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Esis amam nematawa hiasi ina ataꞌ sohapifa basef endilisifi, aꞌ owaꞌatin. Asonahasa sondaꞌ waf awafi atef. Isimba atis atiasi sofaꞌ hiahaom awami atoma basefa kot anaf Dembinai God nondaꞌmasanai.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Fowaꞌ gani dambadamba God nosaheꞌepa eaꞌ ma nowambelepa pitanimai pagahapifa basef endilisifi. Ama banagami Ambal buꞌunai ananinai nandaꞌepa beꞌepa hililiꞌ. Eaꞌ dondol wanifela Goda ipaꞌ. Kristen alipipai, okom Dembinaii maimailipa.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Nemaf afamba afaꞌ wagaꞌipipa basef buꞌwafi Godi ma anen nofalepa nogaseꞌepa nogogalaꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi. Ma God nogasaꞌma agola Dembinai apeꞌinai Jisas Kraisi gogaloma agof ipeꞌigufi wapani.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eaꞌ deiꞌ ipaꞌ Kristen alipipai pindalutu banagepa ma basef hiafi Godi wagaꞌipipaef malogufi o wagaseꞌepaef okwatihi, ifimba ipaꞌ dailaef.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Afaꞌ waꞌi Dembinai apeꞌinai Jisas Krais naloma God Ahamapa apeꞌinai ukup amamipi pipilapa eaꞌ motopalopapa dowaf mowaꞌ banagapa. Amom mondaꞌapa naꞌamba, mowaꞌ banagapa ma nelelemb apeꞌilimbi lifilafi. Eaꞌ matopalopapa mope mogohafa God nondaꞌapa mogape andeandeꞌ endilisi.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Eaꞌ deiꞌ afaꞌ waꞌi amom biam mowaꞌ banaga opalef ipeꞌilifi motopalopepa pendaꞌ waf fasifi hiafi ma pigaꞌipasa basef fasifi hiafi.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.