2 Tessalonicenses 1
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NTLH
1 Aeꞌ Pol aloma Sailasi Timoti wape naꞌaꞌe. Eaꞌ andaꞌ basef ifimba fafeꞌmago ipaꞌ Kristen pagape wambel Tesalonaikai. Ipaꞌ pape paloma God ahamapa apeꞌinai naloma Dembinai Jisas Krais. Ipaꞌ Kristen pape palomam eaꞌ amamipai siꞌipa.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Aeꞌ aꞌi ahamapa God noloma Dembinai Jisas Krais motopalopepa dowaf mowaꞌ banagaipa eaꞌ mope molomepago meseꞌepago opalef awanilifi.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ipaꞌ Kristen alipipai afaꞌipai, afaꞌ waꞌi andeandeꞌma dondol waganifela Goda ipaꞌ. Waf afambai usiꞌifi. Deiꞌ main, hapif ipeꞌini nataga banagen aꞌowaꞌ eaꞌ ipaꞌ hipai atona atin ukup pindaima atin. Eaꞌ waf afamba fetaga fendafeꞌ luꞌuf aꞌowaꞌ.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Waf afamba atef deiꞌ afaꞌ wasaꞌma agof ipeꞌigufi laꞌafena amam nematawa Kristen. Waꞌias naꞌamba waꞌi esis Tesalonaika sofaꞌ nimanimi maloma akafimi hiami, apaꞌ owaꞌ, sahapifa Jisas salutu banages.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Waf afamba ipeꞌifi buꞌwafi, God nihimbaꞌmafa naꞌamba. Anen nawalogapa ma waf ananifi usiꞌifi atef. Nandaꞌas naꞌamba ma nigaꞌi ipaꞌ buꞌupai ma pigawis anamba anen nagalaꞌambemagoma. Deiꞌ ipaꞌ pefaꞌ nimanimi maloma akafimi hiami. God atiasi nondaꞌepa beꞌepa ma pegape anamba nagalaꞌambemagoma.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Anaf God nondaꞌ waf usiꞌifi naꞌamba. Nogwamasa nimanimi esis sandaꞌmepam ipeꞌi.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Anen naꞌi notagwaha nimanimi amamba deiꞌ ipaꞌ pegefaꞌami eaꞌ notagwaha nimanimi afaꞌimi nondaꞌapa mopoma nomaꞌw andeandeꞌ. Nondaꞌam nemaf afamba Dembinai Jisas nokwaha heven nogataga alihina nogalomai nif luꞌwami feloma ensel amamba banagami.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Nemaf afamba God nohambombaga esis isimba sogololama anini soloma isimba owaꞌ sigaila basef buꞌwafi Dembinai apeꞌinai Jisasia.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Epes isimba atiasi sofaꞌ akafimi awami naꞌamba. God nohambombagas lifilafi atapis. Eaꞌ sope laogona nogohnaep Dembinaii, mogogalaꞌi moloma banagami ananimi.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Nemaf afamba atiasi Dembinai notanimai nifiꞌi ma amam nematawa hililiꞌi ananisi sogasaꞌma agol ananigili goloma mogogalaꞌi ananimi, eaꞌ amam nematawa sagahapifana sonohasa anen sogasaꞌma agol ananigili. Nemaf afamba ipaꞌ wapani pendaꞌas naꞌamba atin. Deiꞌ main, afaꞌ wawalapa basef Godi laꞌafena ipaꞌ eaꞌ pahapifa basef ifimba endilisi.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Afaꞌ ukup pandandaꞌma isimba eaꞌ dondol wandabetena God apeꞌinai ma nogatopalopepa. Afaꞌ ogawa God nofalepa eaꞌ wandabetena anen nondaꞌepa laꞌifipa endilisi siꞌi anen nofalepa pendaꞌas. Afaꞌ wandabetena God nowaꞌ banagaipa ma pendaꞌ waf afamba buꞌwafi hiafi paꞌi pindaꞌafi, eaꞌ pendandaꞌ maola pahapifa Krais pandaꞌani.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Afaꞌ wandabetena ipaꞌ ma atiasi pegasaꞌma agol Dembinai apeꞌinai Jisasi ma nondaꞌas naꞌamba atin nogasaꞌma agof ipeꞌigufi. Amamba motagama God apeꞌinai naloma Dembinai Jisas Krais mogatopalopepa dowaf mogowaꞌ banagaipa.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.