2 Tessalonicenses 1

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aeꞌ Pol aloma Sailasi Timoti wape naꞌaꞌe. Eaꞌ andaꞌ basef ifimba fafeꞌmago ipaꞌ Kristen pagape wambel Tesalonaikai. Ipaꞌ pape paloma God ahamapa apeꞌinai naloma Dembinai Jisas Krais. Ipaꞌ Kristen pape palomam eaꞌ amamipai siꞌipa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Aeꞌ aꞌi ahamapa God noloma Dembinai Jisas Krais motopalopepa dowaf mowaꞌ banagaipa eaꞌ mope molomepago meseꞌepago opalef awanilifi.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ipaꞌ Kristen alipipai afaꞌipai, afaꞌ waꞌi andeandeꞌma dondol waganifela Goda ipaꞌ. Waf afambai usiꞌifi. Deiꞌ main, hapif ipeꞌini nataga banagen aꞌowaꞌ eaꞌ ipaꞌ hipai atona atin ukup pindaima atin. Eaꞌ waf afamba fetaga fendafeꞌ luꞌuf aꞌowaꞌ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Waf afamba atef deiꞌ afaꞌ wasaꞌma agof ipeꞌigufi laꞌafena amam nematawa Kristen. Waꞌias naꞌamba waꞌi esis Tesalonaika sofaꞌ nimanimi maloma akafimi hiami, apaꞌ owaꞌ, sahapifa Jisas salutu banages.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Waf afamba ipeꞌifi buꞌwafi, God nihimbaꞌmafa naꞌamba. Anen nawalogapa ma waf ananifi usiꞌifi atef. Nandaꞌas naꞌamba ma nigaꞌi ipaꞌ buꞌupai ma pigawis anamba anen nagalaꞌambemagoma. Deiꞌ ipaꞌ pefaꞌ nimanimi maloma akafimi hiami. God atiasi nondaꞌepa beꞌepa ma pegape anamba nagalaꞌambemagoma.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Anaf God nondaꞌ waf usiꞌifi naꞌamba. Nogwamasa nimanimi esis sandaꞌmepam ipeꞌi.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Anen naꞌi notagwaha nimanimi amamba deiꞌ ipaꞌ pegefaꞌami eaꞌ notagwaha nimanimi afaꞌimi nondaꞌapa mopoma nomaꞌw andeandeꞌ. Nondaꞌam nemaf afamba Dembinai Jisas nokwaha heven nogataga alihina nogalomai nif luꞌwami feloma ensel amamba banagami.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Nemaf afamba God nohambombaga esis isimba sogololama anini soloma isimba owaꞌ sigaila basef buꞌwafi Dembinai apeꞌinai Jisasia.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Epes isimba atiasi sofaꞌ akafimi awami naꞌamba. God nohambombagas lifilafi atapis. Eaꞌ sope laogona nogohnaep Dembinaii, mogogalaꞌi moloma banagami ananimi.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Nemaf afamba atiasi Dembinai notanimai nifiꞌi ma amam nematawa hililiꞌi ananisi sogasaꞌma agol ananigili goloma mogogalaꞌi ananimi, eaꞌ amam nematawa sagahapifana sonohasa anen sogasaꞌma agol ananigili. Nemaf afamba ipaꞌ wapani pendaꞌas naꞌamba atin. Deiꞌ main, afaꞌ wawalapa basef Godi laꞌafena ipaꞌ eaꞌ pahapifa basef ifimba endilisi.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Afaꞌ ukup pandandaꞌma isimba eaꞌ dondol wandabetena God apeꞌinai ma nogatopalopepa. Afaꞌ ogawa God nofalepa eaꞌ wandabetena anen nondaꞌepa laꞌifipa endilisi siꞌi anen nofalepa pendaꞌas. Afaꞌ wandabetena God nowaꞌ banagaipa ma pendaꞌ waf afamba buꞌwafi hiafi paꞌi pindaꞌafi, eaꞌ pendandaꞌ maola pahapifa Krais pandaꞌani.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Afaꞌ wandabetena ipaꞌ ma atiasi pegasaꞌma agol Dembinai apeꞌinai Jisasi ma nondaꞌas naꞌamba atin nogasaꞌma agof ipeꞌigufi. Amamba motagama God apeꞌinai naloma Dembinai Jisas Krais mogatopalopepa dowaf mogowaꞌ banagaipa.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.