2 Timóteo 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs BKJ
1 Anaf Jisas Krais nowaloga epes hiasi deiꞌ ataꞌ sagape namisi, soloma isimba sagagaꞌi wapani. Naep Godi naloma Krais Jisasi, deiꞌ aꞌipina banagambel aꞌi Krais Jisas anaf notaga nondawalap alihina naep hiasii eaꞌ nope Dembinai ma anamba anen nagalaꞌambemagoma. Isimba atis deiꞌ aꞌipina dindinip,
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 Inaꞌ niꞌipasa basef Godi atapina. Iꞌi nemaf afamba esis sondandombola sogameꞌ basef, daoꞌ niꞌipasef. Apaꞌ iꞌi nemaf mamahefa esis owaꞌ sondandombol someꞌefa, eaꞌ diamaso, apaꞌ inaꞌ niꞌipasef atin. Niꞌipasefa fegatalogofa basef ifimba basoꞌafi. Niꞌipas dindinipa sogakwaha waf afamba awafi asasifi. Eaꞌ nefela ukup newaꞌ banagas, niwalipasa waf awanafi saꞌumbilifi atef.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 Anef nemaf fegataga, atiasi asondaiwaꞌma sogofaꞌ basef usiꞌifi Godi, aꞌ owaꞌatin. Eaꞌ aꞌ sila ukup asasipi atip sofaꞌai anom tisa hiami asasimi, ma mogaꞌipasa basef ifimba esis isimba ukup paꞌi sogameꞌef aligah asasigahii.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 Eaꞌ sowaꞌ alafugaha basef endilisifi semeꞌ basef amamba mamimami falafumi wafimi.
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Apaꞌ inaꞌ dondol nomonas sope sogawa alihisa nigimafi alop. Nemaf afamba nimanimi mogatagamena nendape banagena nendaꞌ maol newalapa basef fasifima esis amam nematawa sogololama Godi. Nendaꞌ maol inimba ma negatopalopas, nendaꞌan endilisi hiꞌindalan.
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 Inaꞌ negawa, nogota atamba atataga ma sehe egagaꞌ. Esimbel aeꞌambeli baꞌi koloꞌolambel belo sehe egaꞌ, ma indilali egasoꞌ God. Nemaf fetaga ma aeꞌ egakwaha itap apaꞌe.
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Aeꞌ endepambema asagih afaꞌ andeandeꞌ. Aeꞌ ahapifa Krais banagewe, asagih andeandeꞌ, deiꞌ ataga alol.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Deiꞌ ametal hiahawes isimba sasagih sigikilaꞌi sogofaꞌasi isimba sandandombol sapome. Ametal alamba naꞌamba. Atiasi Dembinai nofale niꞌipi niꞌi, “Inaꞌ aman nagape hililiꞌi.”
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 Deiꞌ inaꞌ ulal nifiꞌmai aeꞌ kwafalis.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Deiꞌ main, Demas okom maꞌimaꞌi waf itapafi isimba atis aꞌ nakwahowe nafeꞌ Tesalonaika. Kresens nafeꞌ itap luꞌupa Galesia, eaꞌ Taitus nafeꞌ itap luꞌupa Dalmesia.
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Deiꞌ Luk atona nape nalome. Inaꞌ neꞌwa Mak nolomena nifiꞌi nehapomeana. Deiꞌ main, andeandeꞌma anen nogatopalope ma maol Godi.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 Aeꞌ asapaꞌ Tikikus nafeꞌ Efesus.
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 Inaꞌ nigafiꞌi nifaꞌmai saket anamba launai anamba akwahona naꞌihi Troas ipat Karpusi. Anamba inaꞌ nindifaꞌmianai. Eaꞌ anom bukifah aeꞌami wapani nifaꞌmiami, buk amamba sandaꞌ agwafih mafisim sandaꞌam sandaꞌawai. Awamba nindifaꞌmiawai atin nifiꞌi endilisi.
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksander aman nandaꞌ brasi, nandaꞌ megahahe endilisi. Anaf Dembinai nogwamana akafimi anen, mondahama waf anen nandaꞌmeaf aeꞌi.
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 Inaꞌ wapani solawaina ma aman anamba. Anen natalogofa basef ifimba afaꞌifi aꞌowaꞌ.
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 Aliꞌ agwa basefa kot atamba esis sandaꞌmeatai, eaꞌ ina anin epen atitin nalutu nalome nemaf afamba natopalope, owaꞌatin. Epes aeꞌasi hiasi sakwahowe. Eaꞌ andabetena God naꞌamba, aꞌi ina aꞌ okom mopoma waf afamba awafi asasifi ma sagakwahowe nemaf afamba andaꞌ kotefi, owaꞌ.
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 Apaꞌ owaꞌ, Dembinai numafii ape eaꞌ naseꞌe banagami. Isimba atis deiꞌ awalapa basef fasifi aꞌif laꞌifiwi endilisi eaꞌ epes isimba hiasi owaꞌ Judaisi sogogawa basef Godia, deiꞌ sameꞌef hiꞌalas. Eaꞌ God nelefate ma malogol mafin anamba luꞌunai laion.
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 Atiasi Dembinai nelefate ma waf afamba awafi hiafi esis sondaꞌmeaf aeꞌi, eaꞌ atiasi nofaꞌe itanima nohapone epe anamba God nagalaꞌambemagoma gani heven nugumafiasa. Aeꞌ aꞌi banagami mogogalaꞌi mondapaona dondol lifilafi. Endilisi.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Inaꞌ neseꞌago dagala aeꞌani ma Akwila noloma Prisila, eaꞌ esis isimba wambota Onesiforusi.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus ataꞌ napani atin Korin. Eaꞌ Trofimus aowas nandaꞌana akwahona napani Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Inaꞌ ulal nifiꞌi kwafalis. Naꞌamba inaꞌ nepomai nemaf afamba fufin luꞌwani nagaluwafi. Yubulus naloma Pudens a Linus a Klodia esis alipisi Kristen isimba hiasi sandaꞌmepago dagala sandagalamago inaꞌ.
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Aeꞌ aꞌi Dembinai nope nolomago ambal fasili ineꞌili eaꞌ notopalopepa dowaf nowaꞌ banagaipago. Eaꞌ maꞌuf.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.