2 Coríntios 13
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NTLH
1 Atiasi aeꞌ efeꞌmago ipaꞌ ma eaꞌ wanif. “Iꞌi anis epes sogasapaga anin epena anif basef, ama iꞌi anis daias bias aꞌa wanis siꞌi basef atififa waf afamba, daoꞌ eaꞌ basef ifimba sagasapaganafi endilisifi atif.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Fowaꞌ aeꞌ aliꞌ afoꞌo bif ape agalomepa, aeꞌ aꞌipa anipa dindinip aꞌias naꞌamba aꞌi, “Ipaꞌ solawaipa.”
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Nemaf afamba atef aeꞌ egawalipipafi ipaꞌ aꞌ pegawa endilisi siꞌi Krais naꞌi basef fagataga malogol aeꞌagili. Ipaꞌ aꞌ pegawa endilisi atis. Krais ina pupulina ma nandaꞌ maol nagalomepa, owaꞌatin. Anen banagonai.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Endilisi, fowaꞌ anen ina banagona aꞌowaꞌ ma deiꞌ sagandolana lawag usiꞌigai tiꞌwanaegai sahana nagagaꞌ, owaꞌ. Apaꞌ owaꞌ banagami atom Godi nasaꞌmana deiꞌ nape namona. Afaꞌ wandaloma walomana eaꞌ afaꞌ wapani owaꞌ banagefaea. Owaꞌ banagami atom Godi deiꞌ afaꞌ wape namofa walomana eaꞌ atiasi owalapa banagami amamba laꞌafena ipaꞌ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ipaꞌ dondol ataꞌ pewawaloga opalef ipeꞌilifi pegawalef andeandeꞌ, ipaꞌ pahapifa God endilisi aꞌa owaꞌatin? Ipaꞌ pendawawaloga ipaꞌ atipa. Ipaꞌ pegawa Krais Jisas nape opalef ipeꞌilifi aꞌa owaꞌatin? Iꞌi ataꞌ owaꞌatin, ikwaf ipeꞌifi ina deiꞌ pafeꞌ dondoꞌ, owaꞌ. Ataꞌ waowaol.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Aeꞌ egawa aꞌi deiꞌ ipaꞌ pegawa ikwaf afaꞌifi ina fafeꞌ waowaol, owaꞌatin. Fafeꞌ fataga dondoꞌ.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Deiꞌ afaꞌ wandabetena God nogatopalopepa ma ina pendaꞌ anef waf awafi, owaꞌ. Afaꞌ ina wandabetena ipaꞌ naꞌamba ma otaga ondawalap alihifa ma nogohnaep epesi ma sigaꞌi ikwaf afaꞌifi dondoꞌ, owaꞌatin. Afaꞌ wandaꞌana ipaꞌ pendaꞌ waf buꞌwafi hililiꞌ, apaꞌ afaꞌ eaꞌ hapaifai. Afaꞌ wandawalap alihifa ma nogohnaep epes hiasi sambasoꞌam saꞌi ikwaf afaꞌifi ina fafeꞌ fataga, owaꞌ. Afafeꞌ waowaol.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ipaꞌ pegawa afaꞌ ina ondaꞌ anin mae ma negatalogofa basef endilisifi, owaꞌatin. Afaꞌ laꞌififa ma wandaꞌ maola ogatopalopa basef endilisifi atif.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Nemaf mamahefa afaꞌ wagameꞌ pupulifa ma ogatopalopepa pegape banagepa, daoꞌ waꞌi ahoꞌ wandagala aꞌowaꞌ. Afaꞌ wandabeten dondola Goda ipaꞌ pegataga banagepa beꞌepa hililiꞌ endilisi.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Deiꞌ ape laogon andaꞌago basef ifimba fafeꞌmepago ma main? Aeꞌ andaꞌas naꞌamba ma atiasi efoꞌo epe egalomepa aeꞌ ina iꞌipipa banagambel aꞌowaꞌ ma banagami Dembinai nagaseꞌeami, owaꞌ. Banagami amamba anen ina naseꞌeam ma mogahambombaga ipaꞌ, owaꞌatin. Amamba mogowaꞌ banaga hapif ipeꞌini.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Kristen alipipai, deiꞌ esopama basef hiꞌilif aꞌi endagala inifelipa. Ipaꞌ pendandaꞌ maol banagepa endilisi ma pegataga beꞌepa hililiꞌ. Eaꞌ pendameꞌ basef aeꞌafi. Ipaꞌ pindahapila nomonas atifis eaꞌ pendape opalef atifilif awanelef. God, anen kofagonama waf ukup pagapagailasafi faloma opalef awanelefafi nope nolomepago.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Waf apeꞌifi amam nematawa hiapai atona atin Godi, pendasoꞌama lagof pelomago esis alipisi.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Amam nematawa hiasi Godi sandaꞌmepago nemaf buꞌwafi ipaꞌ.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Aeꞌ aꞌi Dembinai Jisas Krais niti uwahipipa notopalopepago dowafa okom Godi mogomogailipa. Eaꞌ aꞌi Ambal buꞌunai ananinai nope noloma ipaꞌ hipaii hiꞌilipa ma pelomana opalef atelef pegape. Eaꞌ maꞌuf.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.