1 Tessalonicenses 1

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aeꞌ Pol aloma Sailas Timoti wape naꞌaꞌe. Eaꞌ andaꞌ basef ifimba fafeꞌmago ipaꞌ Kristen pagape wambel Tesalonaikai. Ipaꞌ pape paloma God ahamapa apeꞌinai naloma Dembinai Jisas Krais. Ipaꞌ Kristen pape paloma amom eaꞌ amamipai siꞌipa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Nimaguf hiafi danda afaꞌ wanifela God lifilafi ma ipaꞌ. Eaꞌ waꞌi agof ipeꞌigufi wandaꞌ betenepa.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Afaꞌ ina alaꞌuta tahafa ma wagaꞌipa God ahamapa apeꞌinai ma hapif ipeꞌini nigafilai waf fasifi ma ipaꞌ owaꞌ. Fowaꞌ ipaꞌ pasoꞌ nelelemba God naloma anis daias wapani. Eaꞌ deiꞌ pandaꞌ maol numaꞌwini. Ipaꞌ ukup pape banagepa pehafa Dembinai Jisas Krais. Eaꞌ wandabeten nimaguf danda ma ipaꞌ.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ipaꞌ Kristen alipipai, God naseꞌepa nembel ipaꞌ. Eaꞌ afaꞌ ogawa anen nosaheꞌepa eaꞌ ananipai siꞌipa.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Basef ifimba buꞌwafi Godi fowaꞌ ogofaꞌafii, ifimba ina fataga ma ipaꞌ dowaf siꞌi anif basef wafifi, owaꞌatin. Ambal buꞌunai Godi nowaꞌ banaga basef ifimba ma banagami ananimi eaꞌ wafiꞌi waꞌipipaef. Eaꞌ fandaꞌ ukup ipeꞌipi banagep pahapifana banagepa. Waf fowaꞌ wape walomepa wandaꞌafi, ipaꞌ pegawaf.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Isimba atis deiꞌ pegawaf apaila Dembinai. Hiahaom akafimi matagamepa, apaꞌ owaꞌ pefaꞌ basef Godi, eaꞌ Ambal buꞌunai Godi nasaꞌmai opalef ipeꞌilifi, andagalaepa.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Eaꞌ pihimbaꞌmasa waf fasifi isimba hiasi anis amam nematawa sagahapifa Kraisi sagape itap apamba biefip luꞌwagoma Masedoniai Akaia.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Basef Dembinaii ipaꞌ pagaꞌipasafi fegal faꞌi fafeꞌ siꞌi wata taꞌi tagafeꞌ mehip. Ina fafeꞌ Masedoniai Akaia atogon, owaꞌatin. Anamba hiagoma esis sameꞌ basefa ipaꞌ pagahapifa God. Afaꞌ ina waꞌipa epes isimba, owaꞌ. Ipaꞌ paliꞌ pasoꞌ opalefa God andeandeꞌ.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Deiꞌ esis atis saꞌi basefa ipaꞌ pandagala paꞌi nemaf buꞌwafi ma afaꞌ eaꞌ pameꞌ basef afaꞌifi fowaꞌ afaꞌ wanofa wagafeꞌmago ipaꞌ. Esis saꞌi ipaꞌ apakwaha hiahaom amamba ambagof awami fowaꞌ ipaꞌ pandaꞌ lotumami. Eaꞌ pambema opalef pafeꞌma God. Eaꞌ deiꞌ pandaꞌ maola God endilisinai, owaꞌ nogagaꞌia, nagape atapinai.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Eaꞌ esis saꞌi ipaꞌ pape pehafa Nogamana ananinai anaf nokwaha heven notanima nogafiꞌi. Anen Jisas, fowaꞌ nagaꞌ God nafelanai wapani. Owagama God okom aꞌ numbutinama epes ami sandaꞌ waf awafii. Owaꞌ deiꞌ Jisas nelefatapa eaꞌ ma okom anamba aunai.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.