1 Tessalonicenses 1

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aeꞌ Pol aloma Sailas Timoti wape naꞌaꞌe. Eaꞌ andaꞌ basef ifimba fafeꞌmago ipaꞌ Kristen pagape wambel Tesalonaikai. Ipaꞌ pape paloma God ahamapa apeꞌinai naloma Dembinai Jisas Krais. Ipaꞌ Kristen pape paloma amom eaꞌ amamipai siꞌipa.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Nimaguf hiafi danda afaꞌ wanifela God lifilafi ma ipaꞌ. Eaꞌ waꞌi agof ipeꞌigufi wandaꞌ betenepa.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Afaꞌ ina alaꞌuta tahafa ma wagaꞌipa God ahamapa apeꞌinai ma hapif ipeꞌini nigafilai waf fasifi ma ipaꞌ owaꞌ. Fowaꞌ ipaꞌ pasoꞌ nelelemba God naloma anis daias wapani. Eaꞌ deiꞌ pandaꞌ maol numaꞌwini. Ipaꞌ ukup pape banagepa pehafa Dembinai Jisas Krais. Eaꞌ wandabeten nimaguf danda ma ipaꞌ.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ipaꞌ Kristen alipipai, God naseꞌepa nembel ipaꞌ. Eaꞌ afaꞌ ogawa anen nosaheꞌepa eaꞌ ananipai siꞌipa.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Basef ifimba buꞌwafi Godi fowaꞌ ogofaꞌafii, ifimba ina fataga ma ipaꞌ dowaf siꞌi anif basef wafifi, owaꞌatin. Ambal buꞌunai Godi nowaꞌ banaga basef ifimba ma banagami ananimi eaꞌ wafiꞌi waꞌipipaef. Eaꞌ fandaꞌ ukup ipeꞌipi banagep pahapifana banagepa. Waf fowaꞌ wape walomepa wandaꞌafi, ipaꞌ pegawaf.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Isimba atis deiꞌ pegawaf apaila Dembinai. Hiahaom akafimi matagamepa, apaꞌ owaꞌ pefaꞌ basef Godi, eaꞌ Ambal buꞌunai Godi nasaꞌmai opalef ipeꞌilifi, andagalaepa.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Eaꞌ pihimbaꞌmasa waf fasifi isimba hiasi anis amam nematawa sagahapifa Kraisi sagape itap apamba biefip luꞌwagoma Masedoniai Akaia.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Basef Dembinaii ipaꞌ pagaꞌipasafi fegal faꞌi fafeꞌ siꞌi wata taꞌi tagafeꞌ mehip. Ina fafeꞌ Masedoniai Akaia atogon, owaꞌatin. Anamba hiagoma esis sameꞌ basefa ipaꞌ pagahapifa God. Afaꞌ ina waꞌipa epes isimba, owaꞌ. Ipaꞌ paliꞌ pasoꞌ opalefa God andeandeꞌ.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Deiꞌ esis atis saꞌi basefa ipaꞌ pandagala paꞌi nemaf buꞌwafi ma afaꞌ eaꞌ pameꞌ basef afaꞌifi fowaꞌ afaꞌ wanofa wagafeꞌmago ipaꞌ. Esis saꞌi ipaꞌ apakwaha hiahaom amamba ambagof awami fowaꞌ ipaꞌ pandaꞌ lotumami. Eaꞌ pambema opalef pafeꞌma God. Eaꞌ deiꞌ pandaꞌ maola God endilisinai, owaꞌ nogagaꞌia, nagape atapinai.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Eaꞌ esis saꞌi ipaꞌ pape pehafa Nogamana ananinai anaf nokwaha heven notanima nogafiꞌi. Anen Jisas, fowaꞌ nagaꞌ God nafelanai wapani. Owagama God okom aꞌ numbutinama epes ami sandaꞌ waf awafii. Owaꞌ deiꞌ Jisas nelefatapa eaꞌ ma okom anamba aunai.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.