1 Timóteo 3

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Basef ifimba endilisifi. Iꞌi aman ami niꞌi nogape dembinai nugumafi esis Kristen sios Godi, anen okom mondaꞌi maol fasini aꞌowaꞌ.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Eaꞌ aman ami nope nugumafi siosi nondape andeandeꞌ aꞌowaꞌ ma epes ina siti anef waf awafima anen, owaꞌ. Anen nosoꞌ nemataꞌw atotoꞌw. Ina neaꞌ embel okom mosoꞌana, owaꞌ. Anen nomonas sondapaona nundumafi alop ananipi andeandeꞌ. Anen nindaila okom buꞌwami atom nondaꞌ waf hiafi usiꞌifi. Anen okom miꞌi hiasi alipisi atis ananisi hiꞌilas nondasoꞌas gwaꞌaisi. Anen nope notaga tisa buꞌwinai ma basef buꞌwafi atif.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ina neaꞌ embel banagimbeli hiambel, owaꞌ. Ina okom wandafuna kwafalis, owaꞌ. Nondaꞌ epes saꞌombemas. Ina nohas atin, owaꞌ. Ina okom miꞌi moni aꞌowaꞌ.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Anen numafi awasi wauluꞌmana andeandeꞌ, eaꞌ nondaꞌ awasi ananisi sila basef ananifi, ma sondaꞌ agol ananigili gogape andeandeꞌ.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Aman mamahonama owaꞌ nugumafi awasi soloma wauluꞌmana andeandeꞌia, anen ina notaga nope agilinai numafi sios Godi, owaꞌ.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Aman anamba nagataga Kristen dambanai ina nope dembinai numafi sios, owaꞌ. Naꞌamba nondaꞌ duꞌwanigama God niliꞌamonana siꞌi nagaliꞌamona Satan.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Aman agol buꞌwagilinai ma amam nematawa sogololama Godi, daoꞌ aman anamba notaga nope numafi sios. Apaꞌ anen iꞌi owaꞌ agol buꞌwagilinaia, atiasi anen ambal aola waf awafi eaꞌ nofeꞌ nuwis isag anamba Seteni eaꞌ nofaꞌana.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Eaꞌ naꞌamba atina amam amamba magatopalopa agufumi siosi, amom ukup pendape usiꞌipa maol amamini. Amom ina miꞌi malogof biagof, owaꞌ. Ina meaꞌ embel banagimbeli hiambel aꞌowaꞌ mohagamogaol, owaꞌ. Eaꞌ ina mombasoꞌmas molomas mofaꞌ otamba anis epesi, owaꞌ.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Basef ifimba endilisifi fowaꞌ fandambahiꞌi deiꞌ fataga fandawalap alilihif, amom mondahapilif sisihif atapif. Eaꞌ malogof fagape opalef amamilifi nomoni fendape hililiꞌ andeandeꞌ.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Pigaliꞌ ataꞌ pegwamba maol amamini. Ama piti mondaꞌan andeandeꞌma, daoꞌ aꞌ mope mondaꞌ maola sios.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Eaꞌ naꞌamba atina wauhiamam amamuwai ukup pendapaowa andeandeꞌma maol awo ondaꞌani. Awo ina ondaha basefa anis, owaꞌi. Ondape andeandeꞌ ina weaꞌ embel numbutimbeli wain hiambel, owaꞌi. Dondol ondandaꞌ waf buꞌwafi atef.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Amam mondaꞌ maol siosi, wauhiamam amamuwai atoꞌw atin. Amom mundumafi awo oloma awasi amamisi andeandeꞌ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Amom mogape mondaꞌ maola siosi, iꞌi mondaꞌ maol fasini, atiasi mofaꞌ agof fasigufi. Ama banagem mogowalapa basef buꞌwafi, mihimbaꞌmas amom magahapifa Krais Jisasi.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Endilisi aeꞌ aꞌi efeꞌmago inaꞌ kwafalis, apaꞌ deiꞌ ataꞌ andaꞌ basef ifimba inaꞌ.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Ma iꞌi owaꞌ efoꞌo etaga ulala, inaꞌ nitigu basef ifimba eaꞌ negawago waf afamba esis sagape andeandeꞌafi ma wambota atamba Godi. Wambota atamba esis sios Godi ambal namili lagapaunai. Sios Godi siꞌi olaf banagafi fogowaꞌ banaga basef endilisifi.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Endilisi atis, basef ifimba kofagefa luꞌwafi aꞌowaꞌ. Owaꞌ anin epen laꞌifina negegawefa, owaꞌ. Fandambahoꞌ fape fafeꞌ fafeꞌ deiꞌ God nihimbaꞌmafaef alihif. Basef ifimba naꞌamba.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.