1 Timóteo 3
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI
1 Basef ifimba endilisifi. Iꞌi aman ami niꞌi nogape dembinai nugumafi esis Kristen sios Godi, anen okom mondaꞌi maol fasini aꞌowaꞌ.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Eaꞌ aman ami nope nugumafi siosi nondape andeandeꞌ aꞌowaꞌ ma epes ina siti anef waf awafima anen, owaꞌ. Anen nosoꞌ nemataꞌw atotoꞌw. Ina neaꞌ embel okom mosoꞌana, owaꞌ. Anen nomonas sondapaona nundumafi alop ananipi andeandeꞌ. Anen nindaila okom buꞌwami atom nondaꞌ waf hiafi usiꞌifi. Anen okom miꞌi hiasi alipisi atis ananisi hiꞌilas nondasoꞌas gwaꞌaisi. Anen nope notaga tisa buꞌwinai ma basef buꞌwafi atif.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ina neaꞌ embel banagimbeli hiambel, owaꞌ. Ina okom wandafuna kwafalis, owaꞌ. Nondaꞌ epes saꞌombemas. Ina nohas atin, owaꞌ. Ina okom miꞌi moni aꞌowaꞌ.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Anen numafi awasi wauluꞌmana andeandeꞌ, eaꞌ nondaꞌ awasi ananisi sila basef ananifi, ma sondaꞌ agol ananigili gogape andeandeꞌ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Aman mamahonama owaꞌ nugumafi awasi soloma wauluꞌmana andeandeꞌia, anen ina notaga nope agilinai numafi sios Godi, owaꞌ.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Aman anamba nagataga Kristen dambanai ina nope dembinai numafi sios, owaꞌ. Naꞌamba nondaꞌ duꞌwanigama God niliꞌamonana siꞌi nagaliꞌamona Satan.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Aman agol buꞌwagilinai ma amam nematawa sogololama Godi, daoꞌ aman anamba notaga nope numafi sios. Apaꞌ anen iꞌi owaꞌ agol buꞌwagilinaia, atiasi anen ambal aola waf awafi eaꞌ nofeꞌ nuwis isag anamba Seteni eaꞌ nofaꞌana.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Eaꞌ naꞌamba atina amam amamba magatopalopa agufumi siosi, amom ukup pendape usiꞌipa maol amamini. Amom ina miꞌi malogof biagof, owaꞌ. Ina meaꞌ embel banagimbeli hiambel aꞌowaꞌ mohagamogaol, owaꞌ. Eaꞌ ina mombasoꞌmas molomas mofaꞌ otamba anis epesi, owaꞌ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Basef ifimba endilisifi fowaꞌ fandambahiꞌi deiꞌ fataga fandawalap alilihif, amom mondahapilif sisihif atapif. Eaꞌ malogof fagape opalef amamilifi nomoni fendape hililiꞌ andeandeꞌ.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Pigaliꞌ ataꞌ pegwamba maol amamini. Ama piti mondaꞌan andeandeꞌma, daoꞌ aꞌ mope mondaꞌ maola sios.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Eaꞌ naꞌamba atina wauhiamam amamuwai ukup pendapaowa andeandeꞌma maol awo ondaꞌani. Awo ina ondaha basefa anis, owaꞌi. Ondape andeandeꞌ ina weaꞌ embel numbutimbeli wain hiambel, owaꞌi. Dondol ondandaꞌ waf buꞌwafi atef.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Amam mondaꞌ maol siosi, wauhiamam amamuwai atoꞌw atin. Amom mundumafi awo oloma awasi amamisi andeandeꞌ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Amom mogape mondaꞌ maola siosi, iꞌi mondaꞌ maol fasini, atiasi mofaꞌ agof fasigufi. Ama banagem mogowalapa basef buꞌwafi, mihimbaꞌmas amom magahapifa Krais Jisasi.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Endilisi aeꞌ aꞌi efeꞌmago inaꞌ kwafalis, apaꞌ deiꞌ ataꞌ andaꞌ basef ifimba inaꞌ.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Ma iꞌi owaꞌ efoꞌo etaga ulala, inaꞌ nitigu basef ifimba eaꞌ negawago waf afamba esis sagape andeandeꞌafi ma wambota atamba Godi. Wambota atamba esis sios Godi ambal namili lagapaunai. Sios Godi siꞌi olaf banagafi fogowaꞌ banaga basef endilisifi.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Endilisi atis, basef ifimba kofagefa luꞌwafi aꞌowaꞌ. Owaꞌ anin epen laꞌifina negegawefa, owaꞌ. Fandambahoꞌ fape fafeꞌ fafeꞌ deiꞌ God nihimbaꞌmafaef alihif. Basef ifimba naꞌamba.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.