1 João 4

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alipipai aeꞌipai, amom profet magambasoꞌami mafeꞌagon anamba itap hiagoma. Ipaꞌ ina pihapifa epes isimba hiasi sagaꞌi, “Aeꞌ Ambal buꞌwali Godi nagapauwai.” Owaꞌ. Ipaꞌ ataꞌ pegwamba ambagof amamba hiami pendendomam ama pegegawa amom mataga mafiꞌi Spirit Ambal Godi aꞌa owaꞌ.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ipaꞌ pegegawa Ambal Godi naꞌamba. Epen mamahina niꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epen inimba Ambal Godi napain opaf ananifi.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Apaꞌ epen ami owaꞌ nigaꞌias naꞌambai ma Kraisia, Ambal Godi ina nape anin, owaꞌatin. Ambal nagape epen inimbai anen bounai Kraisi. Fowaꞌ pagameꞌ basefa Spirit ambal bounai Kraisi nogafiꞌi, deiꞌ aꞌ nafiꞌi nape eaꞌ itap apaꞌe.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ipaꞌ alipipai aeꞌipai, ipaꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amom profet awami magambasoꞌami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Godi nagape nomon opalef ipeꞌilif anen banagonai nikilaꞌ aman aunai nagape itap apaꞌii.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Epes isimba sagaila waf itapafii sagaꞌi basef itapafi atifii, epes itapasi sahapifas. Deiꞌ main, esis isimba itapasi atis.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Apaꞌ apaꞌ, epes Godi. Epen mamahina negegawa Godi, anin nemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ epen ami owaꞌ epen Godia, inimba ina nameꞌ basef apeꞌifi, owaꞌatin. Eaꞌ isimba atis deiꞌ ametal inimba nihimbaꞌmapa ma mogogawa epes isimba. Iꞌi Ambal Godi endilisinai nupais, asemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ iꞌi ambal nagambasoꞌami nupais, ina semeꞌ apaꞌ, owaꞌ.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ipaꞌ aeꞌ okom magamagailipai, apaꞌ atepa aꞌ ukup pindaima atin. Deiꞌ main, waf afambai fafiꞌi God. Epen ami okom magamagaila sahin owani, anin awani Godi eaꞌ deiꞌ negawa God aꞌ naila basef ananifi.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Epen ami owaꞌ okom mogamogaila sahin owania, anin ina negawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom magamagaila epes hiasii.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God aꞌ nihimbaꞌmapa anen okom maimailapa naꞌamba. Anen nasapaꞌ Nogamana ananinai atotona nafiꞌi itap apaꞌe ma apaꞌ mogofaꞌ ambal namili ma anen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Basef kofagefa ma God okom magamagaila apeꞌi ifimba. Apaꞌ ina maliꞌ ukup paipailana, owaꞌatin. Anen naliꞌ okom maimailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogamana ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom numbutimi Godi magaꞌ nakwaha waf awafi apeꞌifi okom magasoꞌanaf.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ipaꞌ alipipai, waf afamba atef fihimbaꞌmapa God okom maimailapa aꞌowaꞌ. Eaꞌ apaꞌ wapani ukup pindaima atin endilisi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ina anin epen nati God, owaꞌatin. Iꞌi apaꞌ atepa ukup pindaima atin, God nope sisihina ma apaꞌ eaꞌ okom ananimi magamagaila apeꞌi atiasi mope molomapa opalef apeꞌilifi nomona mondaꞌas naꞌamba atin ukup pindaima.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Deiꞌ apaꞌ mogawa eaꞌ mape sisihipa maloma God eaꞌ nape nalomapa. Deiꞌ main? Anen nasoꞌapa Ambal ananinai nape nalomapa.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Eaꞌ apaꞌ mogawa Ahamapa nasapaꞌ Nogamana ananinai ma nowambilai epes hiasi sagape itapi nokwahomas waf awafi sogotanimai ma anen. Apaꞌ mati hiahawes isimba ma anen nowambilai epes sogotanimai maꞌipasas.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Epen ami negawalapa basef alihigima nigaꞌi, “Endilisi, Jisas anen Nogamana Godi”, God aꞌ nope sisihina noloman, anin wapani nape sisihina anen.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Isimba atis deiꞌ apaꞌ mogawa mahapifa God anen okom maimailapa aꞌowaꞌ.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Waf ukup pigapigaila esis Kristen alipisi aꞌowaꞌ, afambai fataga beꞌef endilisi ma apaꞌ ina aꞌ mondafaꞌma nemaf afamba luꞌwafi ma God nogowalogapa, owaꞌatin. Deiꞌ main, anen napaipa nomon, eaꞌ mape itap apaꞌe siꞌi Krais nagape. Apaꞌ ina ombal mahapa ma nemaf afamba, owaꞌatin.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 God okom maimailapa, apaꞌ wapani ukup paipailana. Eaꞌ ina ombal mahapa, owaꞌatin. Iꞌi waf afambai fetaga beꞌef endilisi ma apaꞌ, afamba eaꞌ fatofa waf ombal magahapamafi fewala hiꞌalaf. Deiꞌ main, kofagema ombal magahas, ombal mahasa hiahaom akafimi anaf God nowalogasa waf awafi nogasoꞌasami. Epen mamahina ombal mogahani, waf okom mogomogaila God ina fataga beꞌef endilisi ma anin, ataꞌ owaꞌatin.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 God naliꞌ okom maimailapa aꞌowaꞌ. Isimba atis deiꞌ apaꞌ ukup paipaila anen naloma epes hiasi wapani.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Iꞌi anis epes siꞌi, “Apaꞌ ukup paipaila God,” ama iꞌi esis ukup wandafuma Kristen alipisi, epes isimba sagambasoꞌami. Deiꞌ main? Ina anin epen atitin aꞌ nati God, owaꞌ. Epen ami nati alipini ananini ma owaꞌ okom mogomogailania, epen inimba ina laꞌifina okom mogaila God owaꞌ nogatolona naepia, owaꞌatin.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Basef ifimba Krais nagaꞌipapaef dindinipi ifimba. Epen ami okom magamagaila Godi, epen inimba okom mondaila sahin owan ananisi wapani.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.