1 João 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NTLH
1 Alipipai aeꞌipai, amom profet magambasoꞌami mafeꞌagon anamba itap hiagoma. Ipaꞌ ina pihapifa epes isimba hiasi sagaꞌi, “Aeꞌ Ambal buꞌwali Godi nagapauwai.” Owaꞌ. Ipaꞌ ataꞌ pegwamba ambagof amamba hiami pendendomam ama pegegawa amom mataga mafiꞌi Spirit Ambal Godi aꞌa owaꞌ.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ipaꞌ pegegawa Ambal Godi naꞌamba. Epen mamahina niꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epen inimba Ambal Godi napain opaf ananifi.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Apaꞌ epen ami owaꞌ nigaꞌias naꞌambai ma Kraisia, Ambal Godi ina nape anin, owaꞌatin. Ambal nagape epen inimbai anen bounai Kraisi. Fowaꞌ pagameꞌ basefa Spirit ambal bounai Kraisi nogafiꞌi, deiꞌ aꞌ nafiꞌi nape eaꞌ itap apaꞌe.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ipaꞌ alipipai aeꞌipai, ipaꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amom profet awami magambasoꞌami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Godi nagape nomon opalef ipeꞌilif anen banagonai nikilaꞌ aman aunai nagape itap apaꞌii.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Epes isimba sagaila waf itapafii sagaꞌi basef itapafi atifii, epes itapasi sahapifas. Deiꞌ main, esis isimba itapasi atis.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Apaꞌ apaꞌ, epes Godi. Epen mamahina negegawa Godi, anin nemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ epen ami owaꞌ epen Godia, inimba ina nameꞌ basef apeꞌifi, owaꞌatin. Eaꞌ isimba atis deiꞌ ametal inimba nihimbaꞌmapa ma mogogawa epes isimba. Iꞌi Ambal Godi endilisinai nupais, asemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ iꞌi ambal nagambasoꞌami nupais, ina semeꞌ apaꞌ, owaꞌ.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ipaꞌ aeꞌ okom magamagailipai, apaꞌ atepa aꞌ ukup pindaima atin. Deiꞌ main, waf afambai fafiꞌi God. Epen ami okom magamagaila sahin owani, anin awani Godi eaꞌ deiꞌ negawa God aꞌ naila basef ananifi.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Epen ami owaꞌ okom mogamogaila sahin owania, anin ina negawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom magamagaila epes hiasii.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 God aꞌ nihimbaꞌmapa anen okom maimailapa naꞌamba. Anen nasapaꞌ Nogamana ananinai atotona nafiꞌi itap apaꞌe ma apaꞌ mogofaꞌ ambal namili ma anen.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Basef kofagefa ma God okom magamagaila apeꞌi ifimba. Apaꞌ ina maliꞌ ukup paipailana, owaꞌatin. Anen naliꞌ okom maimailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogamana ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom numbutimi Godi magaꞌ nakwaha waf awafi apeꞌifi okom magasoꞌanaf.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ipaꞌ alipipai, waf afamba atef fihimbaꞌmapa God okom maimailapa aꞌowaꞌ. Eaꞌ apaꞌ wapani ukup pindaima atin endilisi.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ina anin epen nati God, owaꞌatin. Iꞌi apaꞌ atepa ukup pindaima atin, God nope sisihina ma apaꞌ eaꞌ okom ananimi magamagaila apeꞌi atiasi mope molomapa opalef apeꞌilifi nomona mondaꞌas naꞌamba atin ukup pindaima.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Deiꞌ apaꞌ mogawa eaꞌ mape sisihipa maloma God eaꞌ nape nalomapa. Deiꞌ main? Anen nasoꞌapa Ambal ananinai nape nalomapa.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Eaꞌ apaꞌ mogawa Ahamapa nasapaꞌ Nogamana ananinai ma nowambilai epes hiasi sagape itapi nokwahomas waf awafi sogotanimai ma anen. Apaꞌ mati hiahawes isimba ma anen nowambilai epes sogotanimai maꞌipasas.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Epen ami negawalapa basef alihigima nigaꞌi, “Endilisi, Jisas anen Nogamana Godi”, God aꞌ nope sisihina noloman, anin wapani nape sisihina anen.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Isimba atis deiꞌ apaꞌ mogawa mahapifa God anen okom maimailapa aꞌowaꞌ.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Waf ukup pigapigaila esis Kristen alipisi aꞌowaꞌ, afambai fataga beꞌef endilisi ma apaꞌ ina aꞌ mondafaꞌma nemaf afamba luꞌwafi ma God nogowalogapa, owaꞌatin. Deiꞌ main, anen napaipa nomon, eaꞌ mape itap apaꞌe siꞌi Krais nagape. Apaꞌ ina ombal mahapa ma nemaf afamba, owaꞌatin.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 God okom maimailapa, apaꞌ wapani ukup paipailana. Eaꞌ ina ombal mahapa, owaꞌatin. Iꞌi waf afambai fetaga beꞌef endilisi ma apaꞌ, afamba eaꞌ fatofa waf ombal magahapamafi fewala hiꞌalaf. Deiꞌ main, kofagema ombal magahas, ombal mahasa hiahaom akafimi anaf God nowalogasa waf awafi nogasoꞌasami. Epen mamahina ombal mogahani, waf okom mogomogaila God ina fataga beꞌef endilisi ma anin, ataꞌ owaꞌatin.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 God naliꞌ okom maimailapa aꞌowaꞌ. Isimba atis deiꞌ apaꞌ ukup paipaila anen naloma epes hiasi wapani.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Iꞌi anis epes siꞌi, “Apaꞌ ukup paipaila God,” ama iꞌi esis ukup wandafuma Kristen alipisi, epes isimba sagambasoꞌami. Deiꞌ main? Ina anin epen atitin aꞌ nati God, owaꞌ. Epen ami nati alipini ananini ma owaꞌ okom mogomogailania, epen inimba ina laꞌifina okom mogaila God owaꞌ nogatolona naepia, owaꞌatin.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Basef ifimba Krais nagaꞌipapaef dindinipi ifimba. Epen ami okom magamagaila Godi, epen inimba okom mondaila sahin owan ananisi wapani.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.