1 João 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI
1 Alipipai aeꞌipai, amom profet magambasoꞌami mafeꞌagon anamba itap hiagoma. Ipaꞌ ina pihapifa epes isimba hiasi sagaꞌi, “Aeꞌ Ambal buꞌwali Godi nagapauwai.” Owaꞌ. Ipaꞌ ataꞌ pegwamba ambagof amamba hiami pendendomam ama pegegawa amom mataga mafiꞌi Spirit Ambal Godi aꞌa owaꞌ.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ipaꞌ pegegawa Ambal Godi naꞌamba. Epen mamahina niꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epen inimba Ambal Godi napain opaf ananifi.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Apaꞌ epen ami owaꞌ nigaꞌias naꞌambai ma Kraisia, Ambal Godi ina nape anin, owaꞌatin. Ambal nagape epen inimbai anen bounai Kraisi. Fowaꞌ pagameꞌ basefa Spirit ambal bounai Kraisi nogafiꞌi, deiꞌ aꞌ nafiꞌi nape eaꞌ itap apaꞌe.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ipaꞌ alipipai aeꞌipai, ipaꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amom profet awami magambasoꞌami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Godi nagape nomon opalef ipeꞌilif anen banagonai nikilaꞌ aman aunai nagape itap apaꞌii.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Epes isimba sagaila waf itapafii sagaꞌi basef itapafi atifii, epes itapasi sahapifas. Deiꞌ main, esis isimba itapasi atis.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Apaꞌ apaꞌ, epes Godi. Epen mamahina negegawa Godi, anin nemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ epen ami owaꞌ epen Godia, inimba ina nameꞌ basef apeꞌifi, owaꞌatin. Eaꞌ isimba atis deiꞌ ametal inimba nihimbaꞌmapa ma mogogawa epes isimba. Iꞌi Ambal Godi endilisinai nupais, asemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ iꞌi ambal nagambasoꞌami nupais, ina semeꞌ apaꞌ, owaꞌ.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ipaꞌ aeꞌ okom magamagailipai, apaꞌ atepa aꞌ ukup pindaima atin. Deiꞌ main, waf afambai fafiꞌi God. Epen ami okom magamagaila sahin owani, anin awani Godi eaꞌ deiꞌ negawa God aꞌ naila basef ananifi.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Epen ami owaꞌ okom mogamogaila sahin owania, anin ina negawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom magamagaila epes hiasii.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God aꞌ nihimbaꞌmapa anen okom maimailapa naꞌamba. Anen nasapaꞌ Nogamana ananinai atotona nafiꞌi itap apaꞌe ma apaꞌ mogofaꞌ ambal namili ma anen.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Basef kofagefa ma God okom magamagaila apeꞌi ifimba. Apaꞌ ina maliꞌ ukup paipailana, owaꞌatin. Anen naliꞌ okom maimailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogamana ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom numbutimi Godi magaꞌ nakwaha waf awafi apeꞌifi okom magasoꞌanaf.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ipaꞌ alipipai, waf afamba atef fihimbaꞌmapa God okom maimailapa aꞌowaꞌ. Eaꞌ apaꞌ wapani ukup pindaima atin endilisi.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ina anin epen nati God, owaꞌatin. Iꞌi apaꞌ atepa ukup pindaima atin, God nope sisihina ma apaꞌ eaꞌ okom ananimi magamagaila apeꞌi atiasi mope molomapa opalef apeꞌilifi nomona mondaꞌas naꞌamba atin ukup pindaima.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Deiꞌ apaꞌ mogawa eaꞌ mape sisihipa maloma God eaꞌ nape nalomapa. Deiꞌ main? Anen nasoꞌapa Ambal ananinai nape nalomapa.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Eaꞌ apaꞌ mogawa Ahamapa nasapaꞌ Nogamana ananinai ma nowambilai epes hiasi sagape itapi nokwahomas waf awafi sogotanimai ma anen. Apaꞌ mati hiahawes isimba ma anen nowambilai epes sogotanimai maꞌipasas.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Epen ami negawalapa basef alihigima nigaꞌi, “Endilisi, Jisas anen Nogamana Godi”, God aꞌ nope sisihina noloman, anin wapani nape sisihina anen.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Isimba atis deiꞌ apaꞌ mogawa mahapifa God anen okom maimailapa aꞌowaꞌ.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Waf ukup pigapigaila esis Kristen alipisi aꞌowaꞌ, afambai fataga beꞌef endilisi ma apaꞌ ina aꞌ mondafaꞌma nemaf afamba luꞌwafi ma God nogowalogapa, owaꞌatin. Deiꞌ main, anen napaipa nomon, eaꞌ mape itap apaꞌe siꞌi Krais nagape. Apaꞌ ina ombal mahapa ma nemaf afamba, owaꞌatin.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 God okom maimailapa, apaꞌ wapani ukup paipailana. Eaꞌ ina ombal mahapa, owaꞌatin. Iꞌi waf afambai fetaga beꞌef endilisi ma apaꞌ, afamba eaꞌ fatofa waf ombal magahapamafi fewala hiꞌalaf. Deiꞌ main, kofagema ombal magahas, ombal mahasa hiahaom akafimi anaf God nowalogasa waf awafi nogasoꞌasami. Epen mamahina ombal mogahani, waf okom mogomogaila God ina fataga beꞌef endilisi ma anin, ataꞌ owaꞌatin.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 God naliꞌ okom maimailapa aꞌowaꞌ. Isimba atis deiꞌ apaꞌ ukup paipaila anen naloma epes hiasi wapani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Iꞌi anis epes siꞌi, “Apaꞌ ukup paipaila God,” ama iꞌi esis ukup wandafuma Kristen alipisi, epes isimba sagambasoꞌami. Deiꞌ main? Ina anin epen atitin aꞌ nati God, owaꞌ. Epen ami nati alipini ananini ma owaꞌ okom mogomogailania, epen inimba ina laꞌifina okom mogaila God owaꞌ nogatolona naepia, owaꞌatin.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Basef ifimba Krais nagaꞌipapaef dindinipi ifimba. Epen ami okom magamagaila Godi, epen inimba okom mondaila sahin owan ananisi wapani.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.