1 João 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVT
1 Alipipai aeꞌipai, amom profet magambasoꞌami mafeꞌagon anamba itap hiagoma. Ipaꞌ ina pihapifa epes isimba hiasi sagaꞌi, “Aeꞌ Ambal buꞌwali Godi nagapauwai.” Owaꞌ. Ipaꞌ ataꞌ pegwamba ambagof amamba hiami pendendomam ama pegegawa amom mataga mafiꞌi Spirit Ambal Godi aꞌa owaꞌ.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ipaꞌ pegegawa Ambal Godi naꞌamba. Epen mamahina niꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epen inimba Ambal Godi napain opaf ananifi.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Apaꞌ epen ami owaꞌ nigaꞌias naꞌambai ma Kraisia, Ambal Godi ina nape anin, owaꞌatin. Ambal nagape epen inimbai anen bounai Kraisi. Fowaꞌ pagameꞌ basefa Spirit ambal bounai Kraisi nogafiꞌi, deiꞌ aꞌ nafiꞌi nape eaꞌ itap apaꞌe.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ipaꞌ alipipai aeꞌipai, ipaꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amom profet awami magambasoꞌami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Godi nagape nomon opalef ipeꞌilif anen banagonai nikilaꞌ aman aunai nagape itap apaꞌii.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Epes isimba sagaila waf itapafii sagaꞌi basef itapafi atifii, epes itapasi sahapifas. Deiꞌ main, esis isimba itapasi atis.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Apaꞌ apaꞌ, epes Godi. Epen mamahina negegawa Godi, anin nemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ epen ami owaꞌ epen Godia, inimba ina nameꞌ basef apeꞌifi, owaꞌatin. Eaꞌ isimba atis deiꞌ ametal inimba nihimbaꞌmapa ma mogogawa epes isimba. Iꞌi Ambal Godi endilisinai nupais, asemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ iꞌi ambal nagambasoꞌami nupais, ina semeꞌ apaꞌ, owaꞌ.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ipaꞌ aeꞌ okom magamagailipai, apaꞌ atepa aꞌ ukup pindaima atin. Deiꞌ main, waf afambai fafiꞌi God. Epen ami okom magamagaila sahin owani, anin awani Godi eaꞌ deiꞌ negawa God aꞌ naila basef ananifi.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Epen ami owaꞌ okom mogamogaila sahin owania, anin ina negawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom magamagaila epes hiasii.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God aꞌ nihimbaꞌmapa anen okom maimailapa naꞌamba. Anen nasapaꞌ Nogamana ananinai atotona nafiꞌi itap apaꞌe ma apaꞌ mogofaꞌ ambal namili ma anen.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Basef kofagefa ma God okom magamagaila apeꞌi ifimba. Apaꞌ ina maliꞌ ukup paipailana, owaꞌatin. Anen naliꞌ okom maimailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogamana ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom numbutimi Godi magaꞌ nakwaha waf awafi apeꞌifi okom magasoꞌanaf.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ipaꞌ alipipai, waf afamba atef fihimbaꞌmapa God okom maimailapa aꞌowaꞌ. Eaꞌ apaꞌ wapani ukup pindaima atin endilisi.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ina anin epen nati God, owaꞌatin. Iꞌi apaꞌ atepa ukup pindaima atin, God nope sisihina ma apaꞌ eaꞌ okom ananimi magamagaila apeꞌi atiasi mope molomapa opalef apeꞌilifi nomona mondaꞌas naꞌamba atin ukup pindaima.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Deiꞌ apaꞌ mogawa eaꞌ mape sisihipa maloma God eaꞌ nape nalomapa. Deiꞌ main? Anen nasoꞌapa Ambal ananinai nape nalomapa.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Eaꞌ apaꞌ mogawa Ahamapa nasapaꞌ Nogamana ananinai ma nowambilai epes hiasi sagape itapi nokwahomas waf awafi sogotanimai ma anen. Apaꞌ mati hiahawes isimba ma anen nowambilai epes sogotanimai maꞌipasas.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Epen ami negawalapa basef alihigima nigaꞌi, “Endilisi, Jisas anen Nogamana Godi”, God aꞌ nope sisihina noloman, anin wapani nape sisihina anen.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Isimba atis deiꞌ apaꞌ mogawa mahapifa God anen okom maimailapa aꞌowaꞌ.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Waf ukup pigapigaila esis Kristen alipisi aꞌowaꞌ, afambai fataga beꞌef endilisi ma apaꞌ ina aꞌ mondafaꞌma nemaf afamba luꞌwafi ma God nogowalogapa, owaꞌatin. Deiꞌ main, anen napaipa nomon, eaꞌ mape itap apaꞌe siꞌi Krais nagape. Apaꞌ ina ombal mahapa ma nemaf afamba, owaꞌatin.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 God okom maimailapa, apaꞌ wapani ukup paipailana. Eaꞌ ina ombal mahapa, owaꞌatin. Iꞌi waf afambai fetaga beꞌef endilisi ma apaꞌ, afamba eaꞌ fatofa waf ombal magahapamafi fewala hiꞌalaf. Deiꞌ main, kofagema ombal magahas, ombal mahasa hiahaom akafimi anaf God nowalogasa waf awafi nogasoꞌasami. Epen mamahina ombal mogahani, waf okom mogomogaila God ina fataga beꞌef endilisi ma anin, ataꞌ owaꞌatin.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 God naliꞌ okom maimailapa aꞌowaꞌ. Isimba atis deiꞌ apaꞌ ukup paipaila anen naloma epes hiasi wapani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Iꞌi anis epes siꞌi, “Apaꞌ ukup paipaila God,” ama iꞌi esis ukup wandafuma Kristen alipisi, epes isimba sagambasoꞌami. Deiꞌ main? Ina anin epen atitin aꞌ nati God, owaꞌ. Epen ami nati alipini ananini ma owaꞌ okom mogomogailania, epen inimba ina laꞌifina okom mogaila God owaꞌ nogatolona naepia, owaꞌatin.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Basef ifimba Krais nagaꞌipapaef dindinipi ifimba. Epen ami okom magamagaila Godi, epen inimba okom mondaila sahin owan ananisi wapani.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.