1 João 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ACF
1 Alipipai aeꞌipai, amom profet magambasoꞌami mafeꞌagon anamba itap hiagoma. Ipaꞌ ina pihapifa epes isimba hiasi sagaꞌi, “Aeꞌ Ambal buꞌwali Godi nagapauwai.” Owaꞌ. Ipaꞌ ataꞌ pegwamba ambagof amamba hiami pendendomam ama pegegawa amom mataga mafiꞌi Spirit Ambal Godi aꞌa owaꞌ.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ipaꞌ pegegawa Ambal Godi naꞌamba. Epen mamahina niꞌi, “Endilisi, Jisas Krais nafiꞌi nataga epen endilisinai”, epen inimba Ambal Godi napain opaf ananifi.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Apaꞌ epen ami owaꞌ nigaꞌias naꞌambai ma Kraisia, Ambal Godi ina nape anin, owaꞌatin. Ambal nagape epen inimbai anen bounai Kraisi. Fowaꞌ pagameꞌ basefa Spirit ambal bounai Kraisi nogafiꞌi, deiꞌ aꞌ nafiꞌi nape eaꞌ itap apaꞌe.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Ipaꞌ alipipai aeꞌipai, ipaꞌ epes Godi eaꞌ pandaꞌ wandaf paloma amom profet awami magambasoꞌami pikilaꞌam. Deiꞌ main, Ambal Godi nagape nomon opalef ipeꞌilif anen banagonai nikilaꞌ aman aunai nagape itap apaꞌii.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Epes isimba sagaila waf itapafii sagaꞌi basef itapafi atifii, epes itapasi sahapifas. Deiꞌ main, esis isimba itapasi atis.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Apaꞌ apaꞌ, epes Godi. Epen mamahina negegawa Godi, anin nemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ epen ami owaꞌ epen Godia, inimba ina nameꞌ basef apeꞌifi, owaꞌatin. Eaꞌ isimba atis deiꞌ ametal inimba nihimbaꞌmapa ma mogogawa epes isimba. Iꞌi Ambal Godi endilisinai nupais, asemeꞌ basef apeꞌifi. Apaꞌ iꞌi ambal nagambasoꞌami nupais, ina semeꞌ apaꞌ, owaꞌ.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ipaꞌ aeꞌ okom magamagailipai, apaꞌ atepa aꞌ ukup pindaima atin. Deiꞌ main, waf afambai fafiꞌi God. Epen ami okom magamagaila sahin owani, anin awani Godi eaꞌ deiꞌ negawa God aꞌ naila basef ananifi.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Epen ami owaꞌ okom mogamogaila sahin owania, anin ina negawa God, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom magamagaila epes hiasii.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God aꞌ nihimbaꞌmapa anen okom maimailapa naꞌamba. Anen nasapaꞌ Nogamana ananinai atotona nafiꞌi itap apaꞌe ma apaꞌ mogofaꞌ ambal namili ma anen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Basef kofagefa ma God okom magamagaila apeꞌi ifimba. Apaꞌ ina maliꞌ ukup paipailana, owaꞌatin. Anen naliꞌ okom maimailapa eaꞌ nasapaꞌ Nogamana ananinai nafiꞌi ma nandaꞌ okom numbutimi Godi magaꞌ nakwaha waf awafi apeꞌifi okom magasoꞌanaf.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ipaꞌ alipipai, waf afamba atef fihimbaꞌmapa God okom maimailapa aꞌowaꞌ. Eaꞌ apaꞌ wapani ukup pindaima atin endilisi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Ina anin epen nati God, owaꞌatin. Iꞌi apaꞌ atepa ukup pindaima atin, God nope sisihina ma apaꞌ eaꞌ okom ananimi magamagaila apeꞌi atiasi mope molomapa opalef apeꞌilifi nomona mondaꞌas naꞌamba atin ukup pindaima.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Deiꞌ apaꞌ mogawa eaꞌ mape sisihipa maloma God eaꞌ nape nalomapa. Deiꞌ main? Anen nasoꞌapa Ambal ananinai nape nalomapa.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Eaꞌ apaꞌ mogawa Ahamapa nasapaꞌ Nogamana ananinai ma nowambilai epes hiasi sagape itapi nokwahomas waf awafi sogotanimai ma anen. Apaꞌ mati hiahawes isimba ma anen nowambilai epes sogotanimai maꞌipasas.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Epen ami negawalapa basef alihigima nigaꞌi, “Endilisi, Jisas anen Nogamana Godi”, God aꞌ nope sisihina noloman, anin wapani nape sisihina anen.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Isimba atis deiꞌ apaꞌ mogawa mahapifa God anen okom maimailapa aꞌowaꞌ.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Waf ukup pigapigaila esis Kristen alipisi aꞌowaꞌ, afambai fataga beꞌef endilisi ma apaꞌ ina aꞌ mondafaꞌma nemaf afamba luꞌwafi ma God nogowalogapa, owaꞌatin. Deiꞌ main, anen napaipa nomon, eaꞌ mape itap apaꞌe siꞌi Krais nagape. Apaꞌ ina ombal mahapa ma nemaf afamba, owaꞌatin.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 God okom maimailapa, apaꞌ wapani ukup paipailana. Eaꞌ ina ombal mahapa, owaꞌatin. Iꞌi waf afambai fetaga beꞌef endilisi ma apaꞌ, afamba eaꞌ fatofa waf ombal magahapamafi fewala hiꞌalaf. Deiꞌ main, kofagema ombal magahas, ombal mahasa hiahaom akafimi anaf God nowalogasa waf awafi nogasoꞌasami. Epen mamahina ombal mogahani, waf okom mogomogaila God ina fataga beꞌef endilisi ma anin, ataꞌ owaꞌatin.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 God naliꞌ okom maimailapa aꞌowaꞌ. Isimba atis deiꞌ apaꞌ ukup paipaila anen naloma epes hiasi wapani.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Iꞌi anis epes siꞌi, “Apaꞌ ukup paipaila God,” ama iꞌi esis ukup wandafuma Kristen alipisi, epes isimba sagambasoꞌami. Deiꞌ main? Ina anin epen atitin aꞌ nati God, owaꞌ. Epen ami nati alipini ananini ma owaꞌ okom mogomogailania, epen inimba ina laꞌifina okom mogaila God owaꞌ nogatolona naepia, owaꞌatin.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Basef ifimba Krais nagaꞌipapaef dindinipi ifimba. Epen ami okom magamagaila Godi, epen inimba okom mondaila sahin owan ananisi wapani.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.