2 Coríntios 4
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Joꞌ chii ncꞌe na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wiꞌ tsꞌoom jâ na mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ tsꞌiaaⁿmeiiⁿ na jeeⁿ cajndanaꞌ, ticaꞌndya̱a̱ncꞌuaaꞌndyô̱ na cwilꞌaayâ juunaꞌ.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Ndoꞌ meiⁿquia na jeeⁿ jnaaⁿꞌ na cwilꞌa nnꞌaⁿ na cweꞌ ntyꞌiu, jnda̱ tjeiꞌndyô̱ cantyja ꞌnaaⁿnaꞌ. Meiⁿ tjaaꞌnaⁿ cwii nnom na cwilꞌaayâ cha nñequiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ nnꞌaⁿ. Meiⁿ tiquilachuiiꞌâ ljoꞌ na maꞌmo̱ⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Ñequiiꞌcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ ñꞌoom na mayuuꞌ ndoꞌ ncꞌe na ljoꞌ cwiñeꞌquiandyo̱ñꞌa̱a̱ⁿyâ jo nnoom meiⁿljoꞌcheⁿ na mꞌaaⁿꞌ nꞌom nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿyâ.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ee juu ñꞌoom naya na cwiñeꞌquiaayâ, xeⁿ tseixmaⁿnaꞌ chaꞌcwijom cwii ꞌnaⁿ na matseicuꞌnaꞌ nda̱a̱na, macanda̱ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na ꞌootsuundye tseixmaⁿnaꞌ na ljoꞌ.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Ee nnꞌaⁿ tsjoomnancue, cweꞌ ncꞌe na tyoolaꞌyuꞌna, joꞌ chii juu na cwiluiiñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaana matseicoomꞌm na nlaꞌno̱ⁿꞌna, joꞌ na tileiqueⁿna cwenta na juu ñꞌoom naya cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo na jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaꞌ na jom jluiiꞌñê nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Quia cwiñequiaayâ ñꞌoom, nchii cwilana̱a̱ⁿyâ chiuu laxmaaⁿ ncjo̱o̱yâ, sa̱a̱ cwilana̱a̱ⁿyâ na Jesucristo cwiluiiñê na catsa̱ꞌntjoom ndoꞌ na luaaꞌ, jâ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ꞌntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ ncꞌe na jnda nquiuuyâ Jesús.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na sa̱ꞌntjoom na cwixueeñe yuu na jaaⁿñe, manquiityeeⁿ jnda̱ sꞌaaⁿ na seixueeñenaꞌ naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ, cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na caxueeꞌñeeⁿ nnda̱a̱ nntaꞌjnaaⁿꞌâ na tꞌmaⁿ cwiluiiñê ncꞌe mañejuu na xueeꞌñeeⁿ matseixueeñenaꞌ nnom Jesucristo.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Juu nayawaañe na jeeⁿ jndanaꞌ, laꞌxmaaⁿyâ juunaꞌ naquiiꞌ seiiꞌâ na joo seiiꞌâ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom ncuaa tsꞌocachu. Luaaꞌ waa cha nleitquiooꞌya na cwicanda̱a̱ cwilꞌaayâ tsꞌiaaⁿmeiiⁿ ncꞌe Tyꞌo̱o̱tsꞌom mañequiaaⁿ na jnda̱a̱yâ, meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa na cwilaꞌxmaaⁿyâ.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Joꞌ chii meiiⁿ na jndye nnom na ñeꞌcatseicꞌo̱o̱ꞌnaꞌ jâ, sa̱a̱ cwinaⁿndyô̱, meiiⁿ niom na ñeꞌcanchjenaꞌ jâ, sa̱a̱ ndicwaⁿ mꞌaaⁿyâ na quitꞌmaⁿ nꞌo̱o̱ⁿyâ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Jndye nnꞌaⁿ cwintyjo̱ jâ sa̱a̱ tyooꞌndii Tyꞌo̱o̱tsꞌom jâ. Cwitmeiiⁿꞌndyena jâ nnom tyuaa, sa̱a̱ ndicwaⁿ mꞌaaⁿtya̱a̱yâ.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequio seiiꞌâ nmeiiⁿ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ chaꞌxjeⁿ seicueeꞌnaꞌ Ta Jesús. Luaaꞌ waa cha mati mꞌmo̱ⁿnaꞌ na laꞌxmaaⁿyâ juu na wandoꞌxcoom.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Ee yocheⁿ na cwitando̱o̱ꞌâ, ꞌio ndi ꞌio ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ ncꞌe na mꞌaaⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesús, cha mati cantyja ꞌnaaⁿyâ ñequio seiiꞌâ nleitquiooꞌ na laꞌxmaaⁿyâ juu na wandoꞌxcoom.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Quia joꞌ meiiⁿ wiꞌ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ, ꞌo laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na cwitandoꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Naquiiꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii matsonaꞌ: “Matseiyuꞌa ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, joꞌ chii macwjiꞌyuuꞌndyo̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ.” Mati jâ cwilayuꞌya nꞌo̱o̱ⁿyâ ñꞌeⁿñê ndoꞌ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Ee manquiuuyaayâ na nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tquiaaⁿ na tandoꞌxco Jesús jnda̱ na tueꞌ, nntsꞌaa na nntando̱o̱ꞌxco̱o̱yâ ñꞌeⁿñê, ndoꞌ ñecwii tmaaⁿꞌ nncjachom ꞌo ñꞌeⁿndyo̱ jâ yuu na mꞌaaⁿ.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Chaꞌtso nawiꞌmeiiⁿ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tsꞌiaaⁿꞌnaꞌ na cateijndeiinaꞌ ꞌo, cha na majndye nnꞌaⁿ nntoꞌñoomna naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ndoꞌ na ljoꞌ jndye joona nñequiana na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ cha catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jom.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Joꞌ chii ticaꞌndyencꞌuaaꞌndyô̱ ee meiiⁿ na jaajuꞌcjenaꞌ seiiꞌâ sa̱a̱ ꞌio ndi ꞌio cwiwiteiiⁿxco naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Ee joo nawiꞌ na cwitjo̱o̱ⁿyâ jeꞌ ñequio seiiꞌâ, cweꞌ chjootindyo joonaꞌ, tiyocheⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ joonaꞌ ndoꞌ cantyja ꞌnaaⁿ joꞌ cwicandaaya cwii na tintycwii na matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jaa na juu joꞌ tꞌmaⁿti ndoꞌ jndati tseixmaⁿnaꞌ, nchiiti chaꞌtso nmeiⁿꞌ.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Ee tiquitjaaꞌndyô̱ cwenta na wiꞌ na tquiooꞌ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Cwiqua̱a̱ⁿyâ cwenta joo ꞌnaⁿ na tileicantyꞌiaaya, ee joo na cwintyꞌiaayâ, ticaljotyeⁿnaꞌ, sa̱a̱ joo na titquiooꞌ mꞌaaⁿ ndoꞌ mꞌaaⁿ.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.