2 Coríntios 4

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Joꞌ chii ncꞌe na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wiꞌ tsꞌoom jâ na mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ tsꞌiaaⁿmeiiⁿ na jeeⁿ cajndanaꞌ, ticaꞌndya̱a̱ncꞌuaaꞌndyô̱ na cwilꞌaayâ juunaꞌ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Ndoꞌ meiⁿquia na jeeⁿ jnaaⁿꞌ na cwilꞌa nnꞌaⁿ na cweꞌ ntyꞌiu, jnda̱ tjeiꞌndyô̱ cantyja ꞌnaaⁿnaꞌ. Meiⁿ tjaaꞌnaⁿ cwii nnom na cwilꞌaayâ cha nñequiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ nnꞌaⁿ. Meiⁿ tiquilachuiiꞌâ ljoꞌ na maꞌmo̱ⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Ñequiiꞌcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ ñꞌoom na mayuuꞌ ndoꞌ ncꞌe na ljoꞌ cwiñeꞌquiandyo̱ñꞌa̱a̱ⁿyâ jo nnoom meiⁿljoꞌcheⁿ na mꞌaaⁿꞌ nꞌom nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿyâ.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Ee juu ñꞌoom naya na cwiñeꞌquiaayâ, xeⁿ tseixmaⁿnaꞌ chaꞌcwijom cwii ꞌnaⁿ na matseicuꞌnaꞌ nda̱a̱na, macanda̱ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na ꞌootsuundye tseixmaⁿnaꞌ na ljoꞌ.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Ee nnꞌaⁿ tsjoomnancue, cweꞌ ncꞌe na tyoolaꞌyuꞌna, joꞌ chii juu na cwiluiiñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaana matseicoomꞌm na nlaꞌno̱ⁿꞌna, joꞌ na tileiqueⁿna cwenta na juu ñꞌoom naya cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo na jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaꞌ na jom jluiiꞌñê nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Quia cwiñequiaayâ ñꞌoom, nchii cwilana̱a̱ⁿyâ chiuu laxmaaⁿ ncjo̱o̱yâ, sa̱a̱ cwilana̱a̱ⁿyâ na Jesucristo cwiluiiñê na catsa̱ꞌntjoom ndoꞌ na luaaꞌ, jâ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ꞌntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ ncꞌe na jnda nquiuuyâ Jesús.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na sa̱ꞌntjoom na cwixueeñe yuu na jaaⁿñe, manquiityeeⁿ jnda̱ sꞌaaⁿ na seixueeñenaꞌ naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ, cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na caxueeꞌñeeⁿ nnda̱a̱ nntaꞌjnaaⁿꞌâ na tꞌmaⁿ cwiluiiñê ncꞌe mañejuu na xueeꞌñeeⁿ matseixueeñenaꞌ nnom Jesucristo.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Juu nayawaañe na jeeⁿ jndanaꞌ, laꞌxmaaⁿyâ juunaꞌ naquiiꞌ seiiꞌâ na joo seiiꞌâ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom ncuaa tsꞌocachu. Luaaꞌ waa cha nleitquiooꞌya na cwicanda̱a̱ cwilꞌaayâ tsꞌiaaⁿmeiiⁿ ncꞌe Tyꞌo̱o̱tsꞌom mañequiaaⁿ na jnda̱a̱yâ, meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa na cwilaꞌxmaaⁿyâ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Joꞌ chii meiiⁿ na jndye nnom na ñeꞌcatseicꞌo̱o̱ꞌnaꞌ jâ, sa̱a̱ cwinaⁿndyô̱, meiiⁿ niom na ñeꞌcanchjenaꞌ jâ, sa̱a̱ ndicwaⁿ mꞌaaⁿyâ na quitꞌmaⁿ nꞌo̱o̱ⁿyâ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Jndye nnꞌaⁿ cwintyjo̱ jâ sa̱a̱ tyooꞌndii Tyꞌo̱o̱tsꞌom jâ. Cwitmeiiⁿꞌndyena jâ nnom tyuaa, sa̱a̱ ndicwaⁿ mꞌaaⁿtya̱a̱yâ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequio seiiꞌâ nmeiiⁿ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ chaꞌxjeⁿ seicueeꞌnaꞌ Ta Jesús. Luaaꞌ waa cha mati mꞌmo̱ⁿnaꞌ na laꞌxmaaⁿyâ juu na wandoꞌxcoom.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Ee yocheⁿ na cwitando̱o̱ꞌâ, ꞌio ndi ꞌio ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ ncꞌe na mꞌaaⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesús, cha mati cantyja ꞌnaaⁿyâ ñequio seiiꞌâ nleitquiooꞌ na laꞌxmaaⁿyâ juu na wandoꞌxcoom.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Quia joꞌ meiiⁿ wiꞌ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ, ꞌo laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na cwitandoꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Naquiiꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii matsonaꞌ: “Matseiyuꞌa ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, joꞌ chii macwjiꞌyuuꞌndyo̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ.” Mati jâ cwilayuꞌya nꞌo̱o̱ⁿyâ ñꞌeⁿñê ndoꞌ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Ee manquiuuyaayâ na nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tquiaaⁿ na tandoꞌxco Jesús jnda̱ na tueꞌ, nntsꞌaa na nntando̱o̱ꞌxco̱o̱yâ ñꞌeⁿñê, ndoꞌ ñecwii tmaaⁿꞌ nncjachom ꞌo ñꞌeⁿndyo̱ jâ yuu na mꞌaaⁿ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Chaꞌtso nawiꞌmeiiⁿ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tsꞌiaaⁿꞌnaꞌ na cateijndeiinaꞌ ꞌo, cha na majndye nnꞌaⁿ nntoꞌñoomna naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ndoꞌ na ljoꞌ jndye joona nñequiana na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ cha catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jom.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Joꞌ chii ticaꞌndyencꞌuaaꞌndyô̱ ee meiiⁿ na jaajuꞌcjenaꞌ seiiꞌâ sa̱a̱ ꞌio ndi ꞌio cwiwiteiiⁿxco naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Ee joo nawiꞌ na cwitjo̱o̱ⁿyâ jeꞌ ñequio seiiꞌâ, cweꞌ chjootindyo joonaꞌ, tiyocheⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ joonaꞌ ndoꞌ cantyja ꞌnaaⁿ joꞌ cwicandaaya cwii na tintycwii na matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jaa na juu joꞌ tꞌmaⁿti ndoꞌ jndati tseixmaⁿnaꞌ, nchiiti chaꞌtso nmeiⁿꞌ.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Ee tiquitjaaꞌndyô̱ cwenta na wiꞌ na tquiooꞌ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Cwiqua̱a̱ⁿyâ cwenta joo ꞌnaⁿ na tileicantyꞌiaaya, ee joo na cwintyꞌiaayâ, ticaljotyeⁿnaꞌ, sa̱a̱ joo na titquiooꞌ mꞌaaⁿ ndoꞌ mꞌaaⁿ.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.