2 Coríntios 4
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ACF
1 Joꞌ chii ncꞌe na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wiꞌ tsꞌoom jâ na mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ tsꞌiaaⁿmeiiⁿ na jeeⁿ cajndanaꞌ, ticaꞌndya̱a̱ncꞌuaaꞌndyô̱ na cwilꞌaayâ juunaꞌ.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Ndoꞌ meiⁿquia na jeeⁿ jnaaⁿꞌ na cwilꞌa nnꞌaⁿ na cweꞌ ntyꞌiu, jnda̱ tjeiꞌndyô̱ cantyja ꞌnaaⁿnaꞌ. Meiⁿ tjaaꞌnaⁿ cwii nnom na cwilꞌaayâ cha nñequiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ nnꞌaⁿ. Meiⁿ tiquilachuiiꞌâ ljoꞌ na maꞌmo̱ⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Ñequiiꞌcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ ñꞌoom na mayuuꞌ ndoꞌ ncꞌe na ljoꞌ cwiñeꞌquiandyo̱ñꞌa̱a̱ⁿyâ jo nnoom meiⁿljoꞌcheⁿ na mꞌaaⁿꞌ nꞌom nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿyâ.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Ee juu ñꞌoom naya na cwiñeꞌquiaayâ, xeⁿ tseixmaⁿnaꞌ chaꞌcwijom cwii ꞌnaⁿ na matseicuꞌnaꞌ nda̱a̱na, macanda̱ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na ꞌootsuundye tseixmaⁿnaꞌ na ljoꞌ.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 Ee nnꞌaⁿ tsjoomnancue, cweꞌ ncꞌe na tyoolaꞌyuꞌna, joꞌ chii juu na cwiluiiñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaana matseicoomꞌm na nlaꞌno̱ⁿꞌna, joꞌ na tileiqueⁿna cwenta na juu ñꞌoom naya cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo na jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaꞌ na jom jluiiꞌñê nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Quia cwiñequiaayâ ñꞌoom, nchii cwilana̱a̱ⁿyâ chiuu laxmaaⁿ ncjo̱o̱yâ, sa̱a̱ cwilana̱a̱ⁿyâ na Jesucristo cwiluiiñê na catsa̱ꞌntjoom ndoꞌ na luaaꞌ, jâ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ꞌntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ ncꞌe na jnda nquiuuyâ Jesús.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na sa̱ꞌntjoom na cwixueeñe yuu na jaaⁿñe, manquiityeeⁿ jnda̱ sꞌaaⁿ na seixueeñenaꞌ naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ, cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na caxueeꞌñeeⁿ nnda̱a̱ nntaꞌjnaaⁿꞌâ na tꞌmaⁿ cwiluiiñê ncꞌe mañejuu na xueeꞌñeeⁿ matseixueeñenaꞌ nnom Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Juu nayawaañe na jeeⁿ jndanaꞌ, laꞌxmaaⁿyâ juunaꞌ naquiiꞌ seiiꞌâ na joo seiiꞌâ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom ncuaa tsꞌocachu. Luaaꞌ waa cha nleitquiooꞌya na cwicanda̱a̱ cwilꞌaayâ tsꞌiaaⁿmeiiⁿ ncꞌe Tyꞌo̱o̱tsꞌom mañequiaaⁿ na jnda̱a̱yâ, meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa na cwilaꞌxmaaⁿyâ.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Joꞌ chii meiiⁿ na jndye nnom na ñeꞌcatseicꞌo̱o̱ꞌnaꞌ jâ, sa̱a̱ cwinaⁿndyô̱, meiiⁿ niom na ñeꞌcanchjenaꞌ jâ, sa̱a̱ ndicwaⁿ mꞌaaⁿyâ na quitꞌmaⁿ nꞌo̱o̱ⁿyâ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 Jndye nnꞌaⁿ cwintyjo̱ jâ sa̱a̱ tyooꞌndii Tyꞌo̱o̱tsꞌom jâ. Cwitmeiiⁿꞌndyena jâ nnom tyuaa, sa̱a̱ ndicwaⁿ mꞌaaⁿtya̱a̱yâ.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequio seiiꞌâ nmeiiⁿ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ chaꞌxjeⁿ seicueeꞌnaꞌ Ta Jesús. Luaaꞌ waa cha mati mꞌmo̱ⁿnaꞌ na laꞌxmaaⁿyâ juu na wandoꞌxcoom.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 Ee yocheⁿ na cwitando̱o̱ꞌâ, ꞌio ndi ꞌio ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ ncꞌe na mꞌaaⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesús, cha mati cantyja ꞌnaaⁿyâ ñequio seiiꞌâ nleitquiooꞌ na laꞌxmaaⁿyâ juu na wandoꞌxcoom.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 Quia joꞌ meiiⁿ wiꞌ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeꞌcatseicwjeenaꞌ jâ sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ, ꞌo laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na cwitandoꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Naquiiꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii matsonaꞌ: “Matseiyuꞌa ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, joꞌ chii macwjiꞌyuuꞌndyo̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ.” Mati jâ cwilayuꞌya nꞌo̱o̱ⁿyâ ñꞌeⁿñê ndoꞌ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ.
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 Ee manquiuuyaayâ na nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tquiaaⁿ na tandoꞌxco Jesús jnda̱ na tueꞌ, nntsꞌaa na nntando̱o̱ꞌxco̱o̱yâ ñꞌeⁿñê, ndoꞌ ñecwii tmaaⁿꞌ nncjachom ꞌo ñꞌeⁿndyo̱ jâ yuu na mꞌaaⁿ.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Chaꞌtso nawiꞌmeiiⁿ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tsꞌiaaⁿꞌnaꞌ na cateijndeiinaꞌ ꞌo, cha na majndye nnꞌaⁿ nntoꞌñoomna naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ndoꞌ na ljoꞌ jndye joona nñequiana na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ cha catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jom.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Joꞌ chii ticaꞌndyencꞌuaaꞌndyô̱ ee meiiⁿ na jaajuꞌcjenaꞌ seiiꞌâ sa̱a̱ ꞌio ndi ꞌio cwiwiteiiⁿxco naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Ee joo nawiꞌ na cwitjo̱o̱ⁿyâ jeꞌ ñequio seiiꞌâ, cweꞌ chjootindyo joonaꞌ, tiyocheⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ joonaꞌ ndoꞌ cantyja ꞌnaaⁿ joꞌ cwicandaaya cwii na tintycwii na matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jaa na juu joꞌ tꞌmaⁿti ndoꞌ jndati tseixmaⁿnaꞌ, nchiiti chaꞌtso nmeiⁿꞌ.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Ee tiquitjaaꞌndyô̱ cwenta na wiꞌ na tquiooꞌ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Cwiqua̱a̱ⁿyâ cwenta joo ꞌnaⁿ na tileicantyꞌiaaya, ee joo na cwintyꞌiaayâ, ticaljotyeⁿnaꞌ, sa̱a̱ joo na titquiooꞌ mꞌaaⁿ ndoꞌ mꞌaaⁿ.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.