1 Pedro 5

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nnco̱ na cwiluiitquiendyo̱, waa na ñeꞌcatseijndo̱ꞌa nꞌomꞌ ꞌo na cwiluiitquiendyoꞌ quiiꞌ ntmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ, ja na ndo̱o̱ꞌno̱o̱ⁿ na wiꞌtꞌmaⁿ na teinom Cristo, ndoꞌ na mati nntseijomndyo̱ na nluiitꞌmaⁿñê quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ mati ꞌo.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Nnꞌaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsmeiⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom calꞌaꞌyoꞌ cwenta joona, nchii ñequio najndeiꞌnaꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ, meiⁿ nchii na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ sꞌom, sa̱a̱ ñequio na xcweeꞌya nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom lꞌue tsꞌoom,
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Tyꞌo̱o̱tsꞌom tyꞌioom tsꞌiaaⁿ ꞌo, meiⁿ nchii nlqueⁿndyoꞌ na nluiitꞌmaⁿndyoꞌ nda̱a̱ joo nnꞌaⁿ na cwilayuꞌ. ꞌO xcweya cꞌomꞌyoꞌ jo nda̱a̱na cha nnda̱a̱ nluiiꞌndyena ꞌo.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ndoꞌ na luaaꞌ, nqueⁿ na cwiluiitquieñê na mateixꞌeeⁿ tmaaⁿꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ, quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ, nntsꞌaaⁿ na nntoꞌñoomꞌyoꞌ cwii corona na tijoom ncꞌuaanaꞌ na cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ nntseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ ꞌo.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ndoꞌ mati ꞌo nnꞌaⁿ na cjeti mꞌaⁿꞌyoꞌ, catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Matsonaꞌ na chaꞌtsondyoꞌñꞌeⁿꞌyoꞌ catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ ñequio na nioomꞌ nꞌomꞌyoꞌ, ee waa ljeii na matsonaꞌ:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Joꞌ chii catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nacje ꞌnaaⁿꞌ tsꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tjacantyja najndeii cwiluiiñê cha quia nncueꞌntyjo̱ xjeⁿ ntyjeeⁿ nntseitꞌmaaⁿꞌñê ꞌo.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Catueꞌyoꞌ nacjooꞌ nqueⁿ chaꞌtsoñꞌeⁿ na matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ ꞌo ee mꞌaaⁿꞌ mꞌaaⁿꞌ tsꞌoom ꞌo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Cꞌomꞌyoꞌ na jndo̱ꞌ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ calꞌaꞌyoꞌ cwenta, ee mꞌaaⁿ tsaⁿjndii na jnoomꞌm ꞌo. Matseijomnaꞌ jom chaꞌcwijom catsiaⁿ liom na manom manomyoꞌ na malꞌueyoꞌ quiooꞌ na nlquiiyoꞌ.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Calajnda̱ꞌyoꞌ na cwitsaꞌyoꞌ nacjoomꞌm ñequio na cwilaꞌyuꞌya ñꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee manquiuꞌyoꞌ na chaꞌwaa tsjoomnancue nquiee nnꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ, maljoyu na wiꞌ cwiwinomna chaꞌxjeⁿ na cwitjomꞌyoꞌ.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ndoꞌ nda̱nquia cwantindyo xuee na cwiwinomꞌyoꞌ nawiꞌmeiiⁿ, manquiiti Tyꞌo̱o̱tsꞌom nntsꞌaaⁿ na laxmaⁿꞌyoꞌ na canda̱a̱ꞌndyoꞌ, na nncwintyjeꞌtyeⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ, na ncꞌomꞌyoꞌ na jnda̱ꞌyoꞌ jo nnoom, na tjaaꞌnaⁿ na cwii nntseitsꞌeiinaꞌ ꞌo. Nntsꞌaaⁿ na nmeiiⁿꞌ ncꞌe naya na matseixmaaⁿ na mꞌaaⁿ na candyaꞌ tsꞌoom ꞌo. Jnda̱ maqueeⁿꞌñê ꞌo na nlaꞌjomndyoꞌ yuu na caxuee na ticantycwii na cwiluiiñê ncꞌe Jesucristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ñenqueⁿ tintycwii na tseixmaaⁿ najneiⁿ na catsa̱ꞌntjoom. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Mateijndeii Silvano ja na teiljeii carta chjoowaañe. Macwjiiꞌa cwenta na cwiluiiñê tsꞌaⁿ na matseiyuꞌ na xcweeꞌ tsꞌoom. Cantyja ꞌnaaⁿꞌ juunaꞌ mañequiaya na tꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ macwjiꞌyuuꞌndyo̱ na juu naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, cwiluiiñenaꞌ na mayuuꞌ.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ na mꞌaⁿna Babilonia, na ljoꞌyu macwjeeⁿꞌeⁿ joona cwentaaⁿꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ macwjeeⁿꞌeⁿ ꞌo, cwilaꞌcwanomna na xmaⁿndyoꞌ. Ndoꞌ mati maljoꞌ machꞌee jndaaya tiꞌMarcos.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Cwii cwiindyoꞌ ñequio lueeꞌyoꞌ quiaꞌyoꞌ na xmaⁿndye ntyjeeꞌyoꞌ.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.