1 Pedro 5
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NAA
1 Nnco̱ na cwiluiitquiendyo̱, waa na ñeꞌcatseijndo̱ꞌa nꞌomꞌ ꞌo na cwiluiitquiendyoꞌ quiiꞌ ntmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ, ja na ndo̱o̱ꞌno̱o̱ⁿ na wiꞌtꞌmaⁿ na teinom Cristo, ndoꞌ na mati nntseijomndyo̱ na nluiitꞌmaⁿñê quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ mati ꞌo.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Nnꞌaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsmeiⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom calꞌaꞌyoꞌ cwenta joona, nchii ñequio najndeiꞌnaꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ, meiⁿ nchii na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ sꞌom, sa̱a̱ ñequio na xcweeꞌya nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom lꞌue tsꞌoom,
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Tyꞌo̱o̱tsꞌom tyꞌioom tsꞌiaaⁿ ꞌo, meiⁿ nchii nlqueⁿndyoꞌ na nluiitꞌmaⁿndyoꞌ nda̱a̱ joo nnꞌaⁿ na cwilayuꞌ. ꞌO xcweya cꞌomꞌyoꞌ jo nda̱a̱na cha nnda̱a̱ nluiiꞌndyena ꞌo.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ndoꞌ na luaaꞌ, nqueⁿ na cwiluiitquieñê na mateixꞌeeⁿ tmaaⁿꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ, quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ, nntsꞌaaⁿ na nntoꞌñoomꞌyoꞌ cwii corona na tijoom ncꞌuaanaꞌ na cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ nntseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ ꞌo.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ndoꞌ mati ꞌo nnꞌaⁿ na cjeti mꞌaⁿꞌyoꞌ, catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Matsonaꞌ na chaꞌtsondyoꞌñꞌeⁿꞌyoꞌ catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ ñequio na nioomꞌ nꞌomꞌyoꞌ, ee waa ljeii na matsonaꞌ:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Joꞌ chii catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nacje ꞌnaaⁿꞌ tsꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tjacantyja najndeii cwiluiiñê cha quia nncueꞌntyjo̱ xjeⁿ ntyjeeⁿ nntseitꞌmaaⁿꞌñê ꞌo.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Catueꞌyoꞌ nacjooꞌ nqueⁿ chaꞌtsoñꞌeⁿ na matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ ꞌo ee mꞌaaⁿꞌ mꞌaaⁿꞌ tsꞌoom ꞌo.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Cꞌomꞌyoꞌ na jndo̱ꞌ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ calꞌaꞌyoꞌ cwenta, ee mꞌaaⁿ tsaⁿjndii na jnoomꞌm ꞌo. Matseijomnaꞌ jom chaꞌcwijom catsiaⁿ liom na manom manomyoꞌ na malꞌueyoꞌ quiooꞌ na nlquiiyoꞌ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Calajnda̱ꞌyoꞌ na cwitsaꞌyoꞌ nacjoomꞌm ñequio na cwilaꞌyuꞌya ñꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee manquiuꞌyoꞌ na chaꞌwaa tsjoomnancue nquiee nnꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ, maljoyu na wiꞌ cwiwinomna chaꞌxjeⁿ na cwitjomꞌyoꞌ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ndoꞌ nda̱nquia cwantindyo xuee na cwiwinomꞌyoꞌ nawiꞌmeiiⁿ, manquiiti Tyꞌo̱o̱tsꞌom nntsꞌaaⁿ na laxmaⁿꞌyoꞌ na canda̱a̱ꞌndyoꞌ, na nncwintyjeꞌtyeⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ, na ncꞌomꞌyoꞌ na jnda̱ꞌyoꞌ jo nnoom, na tjaaꞌnaⁿ na cwii nntseitsꞌeiinaꞌ ꞌo. Nntsꞌaaⁿ na nmeiiⁿꞌ ncꞌe naya na matseixmaaⁿ na mꞌaaⁿ na candyaꞌ tsꞌoom ꞌo. Jnda̱ maqueeⁿꞌñê ꞌo na nlaꞌjomndyoꞌ yuu na caxuee na ticantycwii na cwiluiiñê ncꞌe Jesucristo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ñenqueⁿ tintycwii na tseixmaaⁿ najneiⁿ na catsa̱ꞌntjoom. Amén.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Mateijndeii Silvano ja na teiljeii carta chjoowaañe. Macwjiiꞌa cwenta na cwiluiiñê tsꞌaⁿ na matseiyuꞌ na xcweeꞌ tsꞌoom. Cantyja ꞌnaaⁿꞌ juunaꞌ mañequiaya na tꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ macwjiꞌyuuꞌndyo̱ na juu naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, cwiluiiñenaꞌ na mayuuꞌ.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ na mꞌaⁿna Babilonia, na ljoꞌyu macwjeeⁿꞌeⁿ joona cwentaaⁿꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ macwjeeⁿꞌeⁿ ꞌo, cwilaꞌcwanomna na xmaⁿndyoꞌ. Ndoꞌ mati maljoꞌ machꞌee jndaaya tiꞌMarcos.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Cwii cwiindyoꞌ ñequio lueeꞌyoꞌ quiaꞌyoꞌ na xmaⁿndye ntyjeeꞌyoꞌ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.