1 Pedro 5
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ACF
1 Nnco̱ na cwiluiitquiendyo̱, waa na ñeꞌcatseijndo̱ꞌa nꞌomꞌ ꞌo na cwiluiitquiendyoꞌ quiiꞌ ntmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ, ja na ndo̱o̱ꞌno̱o̱ⁿ na wiꞌtꞌmaⁿ na teinom Cristo, ndoꞌ na mati nntseijomndyo̱ na nluiitꞌmaⁿñê quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ mati ꞌo.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Nnꞌaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsmeiⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom calꞌaꞌyoꞌ cwenta joona, nchii ñequio najndeiꞌnaꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ, meiⁿ nchii na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ sꞌom, sa̱a̱ ñequio na xcweeꞌya nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom lꞌue tsꞌoom,
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Tyꞌo̱o̱tsꞌom tyꞌioom tsꞌiaaⁿ ꞌo, meiⁿ nchii nlqueⁿndyoꞌ na nluiitꞌmaⁿndyoꞌ nda̱a̱ joo nnꞌaⁿ na cwilayuꞌ. ꞌO xcweya cꞌomꞌyoꞌ jo nda̱a̱na cha nnda̱a̱ nluiiꞌndyena ꞌo.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ndoꞌ na luaaꞌ, nqueⁿ na cwiluiitquieñê na mateixꞌeeⁿ tmaaⁿꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ, quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ, nntsꞌaaⁿ na nntoꞌñoomꞌyoꞌ cwii corona na tijoom ncꞌuaanaꞌ na cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ nntseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ ꞌo.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ndoꞌ mati ꞌo nnꞌaⁿ na cjeti mꞌaⁿꞌyoꞌ, catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Matsonaꞌ na chaꞌtsondyoꞌñꞌeⁿꞌyoꞌ catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ ñequio na nioomꞌ nꞌomꞌyoꞌ, ee waa ljeii na matsonaꞌ:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Joꞌ chii catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nacje ꞌnaaⁿꞌ tsꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tjacantyja najndeii cwiluiiñê cha quia nncueꞌntyjo̱ xjeⁿ ntyjeeⁿ nntseitꞌmaaⁿꞌñê ꞌo.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Catueꞌyoꞌ nacjooꞌ nqueⁿ chaꞌtsoñꞌeⁿ na matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ ꞌo ee mꞌaaⁿꞌ mꞌaaⁿꞌ tsꞌoom ꞌo.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Cꞌomꞌyoꞌ na jndo̱ꞌ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ calꞌaꞌyoꞌ cwenta, ee mꞌaaⁿ tsaⁿjndii na jnoomꞌm ꞌo. Matseijomnaꞌ jom chaꞌcwijom catsiaⁿ liom na manom manomyoꞌ na malꞌueyoꞌ quiooꞌ na nlquiiyoꞌ.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Calajnda̱ꞌyoꞌ na cwitsaꞌyoꞌ nacjoomꞌm ñequio na cwilaꞌyuꞌya ñꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee manquiuꞌyoꞌ na chaꞌwaa tsjoomnancue nquiee nnꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ, maljoyu na wiꞌ cwiwinomna chaꞌxjeⁿ na cwitjomꞌyoꞌ.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ndoꞌ nda̱nquia cwantindyo xuee na cwiwinomꞌyoꞌ nawiꞌmeiiⁿ, manquiiti Tyꞌo̱o̱tsꞌom nntsꞌaaⁿ na laxmaⁿꞌyoꞌ na canda̱a̱ꞌndyoꞌ, na nncwintyjeꞌtyeⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ, na ncꞌomꞌyoꞌ na jnda̱ꞌyoꞌ jo nnoom, na tjaaꞌnaⁿ na cwii nntseitsꞌeiinaꞌ ꞌo. Nntsꞌaaⁿ na nmeiiⁿꞌ ncꞌe naya na matseixmaaⁿ na mꞌaaⁿ na candyaꞌ tsꞌoom ꞌo. Jnda̱ maqueeⁿꞌñê ꞌo na nlaꞌjomndyoꞌ yuu na caxuee na ticantycwii na cwiluiiñê ncꞌe Jesucristo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ñenqueⁿ tintycwii na tseixmaaⁿ najneiⁿ na catsa̱ꞌntjoom. Amén.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Mateijndeii Silvano ja na teiljeii carta chjoowaañe. Macwjiiꞌa cwenta na cwiluiiñê tsꞌaⁿ na matseiyuꞌ na xcweeꞌ tsꞌoom. Cantyja ꞌnaaⁿꞌ juunaꞌ mañequiaya na tꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ macwjiꞌyuuꞌndyo̱ na juu naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, cwiluiiñenaꞌ na mayuuꞌ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ na mꞌaⁿna Babilonia, na ljoꞌyu macwjeeⁿꞌeⁿ joona cwentaaⁿꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ macwjeeⁿꞌeⁿ ꞌo, cwilaꞌcwanomna na xmaⁿndyoꞌ. Ndoꞌ mati maljoꞌ machꞌee jndaaya tiꞌMarcos.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Cwii cwiindyoꞌ ñequio lueeꞌyoꞌ quiaꞌyoꞌ na xmaⁿndye ntyjeeꞌyoꞌ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.