1 Pedro 4

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Joꞌ chii, chaꞌxjeⁿ na tcoꞌwiꞌnaꞌ Cristo ñequio seiiⁿꞌeⁿ, mati ꞌo laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na nñequiandyoꞌ na coꞌwiꞌnaꞌ ꞌo, ee tsꞌaⁿ na macoꞌwiꞌnaꞌ juu ñequio seiiꞌ, jnda̱ tyꞌiooꞌñê na ñeꞌqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 cha cantyjati xuee na wañoomꞌm nncꞌoom chaꞌxjeⁿ na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, nchii chaꞌxjeⁿ na queeⁿ tsꞌom seiiꞌ tsꞌaⁿ.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Tco xuee na ñelꞌaꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ cwilꞌa nnꞌaⁿ na ticꞌom nacje ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñelꞌaꞌyoꞌ natia na cwilꞌa naⁿꞌñeeⁿ, tyomꞌaⁿꞌyoꞌ na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ, ñejlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ candyee, tyocwaꞌjndooꞌndyoꞌ ndoꞌ tyoweꞌyoꞌ, ndoꞌ tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ joo na cweꞌ nnꞌaⁿ lꞌa.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Sa̱a̱ jeꞌ ncꞌe na ticalajomndyoꞌtiꞌyoꞌ ñequio na mawinomꞌnaꞌ natia na cwilꞌa naⁿꞌñeeⁿ, joꞌ matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ joona ndoꞌ tia ñꞌoom cwilaneiⁿna cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Sa̱a̱ ncueꞌntyjo̱ xjeⁿ na nlcaⁿnaꞌ na nñequiana cwenta nnom Nqueⁿ na mꞌaaⁿcꞌeeñê na nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ na cwitaꞌndoꞌ ndoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Joꞌ chii nda̱a̱ lꞌoo jnda̱ teineiⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha chaꞌxjeⁿ jom wanoomꞌm, mati nnda̱a̱ nntaꞌndoꞌna meiiⁿ jnda̱ tuꞌxeⁿndyena chaꞌxjeⁿ cwituꞌxeⁿndye chaꞌtso nnꞌaⁿ.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Jnda̱ wjaawindyooꞌ na nntycwii chaꞌtso. Ncꞌe na ljoꞌ catjeiꞌyaꞌyoꞌ cwenta chiuu cwitsamꞌaⁿꞌyoꞌ, ndoꞌ calaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ndoꞌ na tꞌmaⁿti cꞌomꞌyoꞌ na xcwe na mꞌaⁿꞌyoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilayuꞌ ee quia na mꞌaaⁿ tsꞌaⁿ na jnda ntyjeeⁿ xꞌiaaⁿꞌaⁿ, matseitꞌmaⁿya tsꞌoom tsꞌaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnoom.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Cateixꞌeeꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na cweꞌ cwiquieya lꞌaꞌyoꞌ, meiⁿ tilaꞌncjooꞌndyoꞌ ñꞌeⁿndyena.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Cwii cwiindyoꞌ cwicandaꞌyoꞌ cwii nnom na nnda̱a̱ nlꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Chaꞌxjeⁿ machꞌee cwii tsꞌaⁿ na mato̱ⁿꞌ tsꞌiaaⁿ, joꞌ cwilꞌueeꞌndyoꞌyaꞌyoꞌ jndye nnom naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Xeⁿ macandaaꞌ tsꞌaⁿ na catseineiiⁿ, ñꞌoom na mañequiaaⁿ catsꞌaanaꞌ chaꞌcwijom nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom matseineiⁿ. Xeⁿ macandaaꞌ tsꞌaⁿ na mateijneiⁿ nnꞌaⁿ, catsꞌaaⁿ naljoꞌ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Chaꞌtso na cwilꞌaꞌyoꞌ calꞌaꞌyoꞌ juunaꞌ cha caluiitꞌmaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ncꞌe Jesucristo, ee jom tseixmaaⁿ na caluiitꞌmaⁿñê, ticantycwii najndeii na matseixmaaⁿ. Amén.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, tintsꞌaanaꞌ na tileicalaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na wiꞌ na cwiwinomꞌyoꞌ na juunaꞌ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom mawinom tsꞌaⁿ quiiꞌ chom, tincꞌoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ na juu joꞌ tꞌmaⁿ waa na cwichuiiꞌnaꞌ ñequio na cwitjoom ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Nchii joꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ. ꞌO cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ na cwitjomꞌyoꞌ na ljoꞌ ee cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ cwilajomndyoꞌ na tcoꞌwiꞌnaꞌ Cristo cha mati canda̱a̱ꞌ na neiⁿꞌyoꞌ quia na nleitquiooꞌñê na nluiitꞌmaⁿñê.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Xeⁿ na cwitioꞌñꞌoom nnꞌaⁿ ꞌo ee na cwiluiindyoꞌ cwentaaꞌ Cristo matioꞌnaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo. Machꞌeeⁿ na ljoꞌ ee nquii Espíritu na cwiluiiñê mꞌaaⁿ naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ. Mayuuꞌ na cwilaneiⁿna ñꞌoom ntjeiⁿ nacjooꞌ Cristo sa̱a̱ cwiluiitꞌmaⁿñê cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Xeⁿ na mꞌaaⁿ cwiindyoꞌ ꞌo na wiꞌ matjom, nchii catsꞌaanaꞌ na ljoꞌ ncꞌe na seicueeꞌ tsꞌaⁿ, oo na machꞌuee, oo cwiicheⁿ nnom natia, meiⁿ nchii ncꞌe na matiiꞌñe cwii nnom ñꞌoom ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Sa̱a̱ xeⁿ macoꞌwiꞌnaꞌ ꞌu ncꞌe na matseijomndyuꞌ ñequio Cristo, ticatsonaꞌ na cꞌoomꞌ na jnaⁿꞌ, ꞌu catseitꞌmaaⁿꞌndyuꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matjomꞌ naljoꞌ.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Ee jnda̱ tueꞌntyjo̱ xjeⁿ na juu na macuꞌxeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ nnaⁿna quiiꞌntaaⁿ jaa na laxmaaⁿya nnꞌaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Ndoꞌ xeⁿ manaⁿnaꞌ ñequiondyo̱ jaa majndeiiticheⁿ nnꞌaⁿ na tilacanda̱a̱ꞌndye ñꞌoomꞌm.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ndoꞌ xeⁿ ncꞌuaaꞌ nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ na maqueⁿnaꞌ joo na tjaa jnaⁿ laxmaⁿ, ¿chiuu nluiiyuu na nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ na tia nnꞌaⁿndye ñequio nnꞌaⁿ jnaⁿ?
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Joꞌ chii nnꞌaⁿ na wiꞌ cwitjoomna ncꞌe na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñecwitco calꞌana na matyꞌiomyanaꞌ, ndoꞌ catioona añmaaⁿna lꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na sꞌaa joona, ee cwiluiiñê na mayomꞌm.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.