1 Pedro 4

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Joꞌ chii, chaꞌxjeⁿ na tcoꞌwiꞌnaꞌ Cristo ñequio seiiⁿꞌeⁿ, mati ꞌo laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na nñequiandyoꞌ na coꞌwiꞌnaꞌ ꞌo, ee tsꞌaⁿ na macoꞌwiꞌnaꞌ juu ñequio seiiꞌ, jnda̱ tyꞌiooꞌñê na ñeꞌqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 cha cantyjati xuee na wañoomꞌm nncꞌoom chaꞌxjeⁿ na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, nchii chaꞌxjeⁿ na queeⁿ tsꞌom seiiꞌ tsꞌaⁿ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Tco xuee na ñelꞌaꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ cwilꞌa nnꞌaⁿ na ticꞌom nacje ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñelꞌaꞌyoꞌ natia na cwilꞌa naⁿꞌñeeⁿ, tyomꞌaⁿꞌyoꞌ na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ, ñejlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ candyee, tyocwaꞌjndooꞌndyoꞌ ndoꞌ tyoweꞌyoꞌ, ndoꞌ tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ joo na cweꞌ nnꞌaⁿ lꞌa.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Sa̱a̱ jeꞌ ncꞌe na ticalajomndyoꞌtiꞌyoꞌ ñequio na mawinomꞌnaꞌ natia na cwilꞌa naⁿꞌñeeⁿ, joꞌ matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ joona ndoꞌ tia ñꞌoom cwilaneiⁿna cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Sa̱a̱ ncueꞌntyjo̱ xjeⁿ na nlcaⁿnaꞌ na nñequiana cwenta nnom Nqueⁿ na mꞌaaⁿcꞌeeñê na nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ na cwitaꞌndoꞌ ndoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Joꞌ chii nda̱a̱ lꞌoo jnda̱ teineiⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha chaꞌxjeⁿ jom wanoomꞌm, mati nnda̱a̱ nntaꞌndoꞌna meiiⁿ jnda̱ tuꞌxeⁿndyena chaꞌxjeⁿ cwituꞌxeⁿndye chaꞌtso nnꞌaⁿ.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Jnda̱ wjaawindyooꞌ na nntycwii chaꞌtso. Ncꞌe na ljoꞌ catjeiꞌyaꞌyoꞌ cwenta chiuu cwitsamꞌaⁿꞌyoꞌ, ndoꞌ calaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Ndoꞌ na tꞌmaⁿti cꞌomꞌyoꞌ na xcwe na mꞌaⁿꞌyoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilayuꞌ ee quia na mꞌaaⁿ tsꞌaⁿ na jnda ntyjeeⁿ xꞌiaaⁿꞌaⁿ, matseitꞌmaⁿya tsꞌoom tsꞌaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnoom.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Cateixꞌeeꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na cweꞌ cwiquieya lꞌaꞌyoꞌ, meiⁿ tilaꞌncjooꞌndyoꞌ ñꞌeⁿndyena.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Cwii cwiindyoꞌ cwicandaꞌyoꞌ cwii nnom na nnda̱a̱ nlꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Chaꞌxjeⁿ machꞌee cwii tsꞌaⁿ na mato̱ⁿꞌ tsꞌiaaⁿ, joꞌ cwilꞌueeꞌndyoꞌyaꞌyoꞌ jndye nnom naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Xeⁿ macandaaꞌ tsꞌaⁿ na catseineiiⁿ, ñꞌoom na mañequiaaⁿ catsꞌaanaꞌ chaꞌcwijom nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom matseineiⁿ. Xeⁿ macandaaꞌ tsꞌaⁿ na mateijneiⁿ nnꞌaⁿ, catsꞌaaⁿ naljoꞌ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Chaꞌtso na cwilꞌaꞌyoꞌ calꞌaꞌyoꞌ juunaꞌ cha caluiitꞌmaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ncꞌe Jesucristo, ee jom tseixmaaⁿ na caluiitꞌmaⁿñê, ticantycwii najndeii na matseixmaaⁿ. Amén.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, tintsꞌaanaꞌ na tileicalaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na wiꞌ na cwiwinomꞌyoꞌ na juunaꞌ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom mawinom tsꞌaⁿ quiiꞌ chom, tincꞌoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ na juu joꞌ tꞌmaⁿ waa na cwichuiiꞌnaꞌ ñequio na cwitjoom ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Nchii joꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ. ꞌO cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ na cwitjomꞌyoꞌ na ljoꞌ ee cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ cwilajomndyoꞌ na tcoꞌwiꞌnaꞌ Cristo cha mati canda̱a̱ꞌ na neiⁿꞌyoꞌ quia na nleitquiooꞌñê na nluiitꞌmaⁿñê.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Xeⁿ na cwitioꞌñꞌoom nnꞌaⁿ ꞌo ee na cwiluiindyoꞌ cwentaaꞌ Cristo matioꞌnaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo. Machꞌeeⁿ na ljoꞌ ee nquii Espíritu na cwiluiiñê mꞌaaⁿ naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ. Mayuuꞌ na cwilaneiⁿna ñꞌoom ntjeiⁿ nacjooꞌ Cristo sa̱a̱ cwiluiitꞌmaⁿñê cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Xeⁿ na mꞌaaⁿ cwiindyoꞌ ꞌo na wiꞌ matjom, nchii catsꞌaanaꞌ na ljoꞌ ncꞌe na seicueeꞌ tsꞌaⁿ, oo na machꞌuee, oo cwiicheⁿ nnom natia, meiⁿ nchii ncꞌe na matiiꞌñe cwii nnom ñꞌoom ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Sa̱a̱ xeⁿ macoꞌwiꞌnaꞌ ꞌu ncꞌe na matseijomndyuꞌ ñequio Cristo, ticatsonaꞌ na cꞌoomꞌ na jnaⁿꞌ, ꞌu catseitꞌmaaⁿꞌndyuꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matjomꞌ naljoꞌ.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ee jnda̱ tueꞌntyjo̱ xjeⁿ na juu na macuꞌxeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ nnaⁿna quiiꞌntaaⁿ jaa na laxmaaⁿya nnꞌaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Ndoꞌ xeⁿ manaⁿnaꞌ ñequiondyo̱ jaa majndeiiticheⁿ nnꞌaⁿ na tilacanda̱a̱ꞌndye ñꞌoomꞌm.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ndoꞌ xeⁿ ncꞌuaaꞌ nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ na maqueⁿnaꞌ joo na tjaa jnaⁿ laxmaⁿ, ¿chiuu nluiiyuu na nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ na tia nnꞌaⁿndye ñequio nnꞌaⁿ jnaⁿ?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Joꞌ chii nnꞌaⁿ na wiꞌ cwitjoomna ncꞌe na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñecwitco calꞌana na matyꞌiomyanaꞌ, ndoꞌ catioona añmaaⁿna lꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na sꞌaa joona, ee cwiluiiñê na mayomꞌm.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.