1 Pedro 4

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Joꞌ chii, chaꞌxjeⁿ na tcoꞌwiꞌnaꞌ Cristo ñequio seiiⁿꞌeⁿ, mati ꞌo laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na nñequiandyoꞌ na coꞌwiꞌnaꞌ ꞌo, ee tsꞌaⁿ na macoꞌwiꞌnaꞌ juu ñequio seiiꞌ, jnda̱ tyꞌiooꞌñê na ñeꞌqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom,
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 cha cantyjati xuee na wañoomꞌm nncꞌoom chaꞌxjeⁿ na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, nchii chaꞌxjeⁿ na queeⁿ tsꞌom seiiꞌ tsꞌaⁿ.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Tco xuee na ñelꞌaꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ cwilꞌa nnꞌaⁿ na ticꞌom nacje ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñelꞌaꞌyoꞌ natia na cwilꞌa naⁿꞌñeeⁿ, tyomꞌaⁿꞌyoꞌ na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ, ñejlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ candyee, tyocwaꞌjndooꞌndyoꞌ ndoꞌ tyoweꞌyoꞌ, ndoꞌ tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ joo na cweꞌ nnꞌaⁿ lꞌa.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Sa̱a̱ jeꞌ ncꞌe na ticalajomndyoꞌtiꞌyoꞌ ñequio na mawinomꞌnaꞌ natia na cwilꞌa naⁿꞌñeeⁿ, joꞌ matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ joona ndoꞌ tia ñꞌoom cwilaneiⁿna cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Sa̱a̱ ncueꞌntyjo̱ xjeⁿ na nlcaⁿnaꞌ na nñequiana cwenta nnom Nqueⁿ na mꞌaaⁿcꞌeeñê na nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ na cwitaꞌndoꞌ ndoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Joꞌ chii nda̱a̱ lꞌoo jnda̱ teineiⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha chaꞌxjeⁿ jom wanoomꞌm, mati nnda̱a̱ nntaꞌndoꞌna meiiⁿ jnda̱ tuꞌxeⁿndyena chaꞌxjeⁿ cwituꞌxeⁿndye chaꞌtso nnꞌaⁿ.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Jnda̱ wjaawindyooꞌ na nntycwii chaꞌtso. Ncꞌe na ljoꞌ catjeiꞌyaꞌyoꞌ cwenta chiuu cwitsamꞌaⁿꞌyoꞌ, ndoꞌ calaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Ndoꞌ na tꞌmaⁿti cꞌomꞌyoꞌ na xcwe na mꞌaⁿꞌyoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilayuꞌ ee quia na mꞌaaⁿ tsꞌaⁿ na jnda ntyjeeⁿ xꞌiaaⁿꞌaⁿ, matseitꞌmaⁿya tsꞌoom tsꞌaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnoom.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Cateixꞌeeꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na cweꞌ cwiquieya lꞌaꞌyoꞌ, meiⁿ tilaꞌncjooꞌndyoꞌ ñꞌeⁿndyena.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Cwii cwiindyoꞌ cwicandaꞌyoꞌ cwii nnom na nnda̱a̱ nlꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Chaꞌxjeⁿ machꞌee cwii tsꞌaⁿ na mato̱ⁿꞌ tsꞌiaaⁿ, joꞌ cwilꞌueeꞌndyoꞌyaꞌyoꞌ jndye nnom naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Xeⁿ macandaaꞌ tsꞌaⁿ na catseineiiⁿ, ñꞌoom na mañequiaaⁿ catsꞌaanaꞌ chaꞌcwijom nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom matseineiⁿ. Xeⁿ macandaaꞌ tsꞌaⁿ na mateijneiⁿ nnꞌaⁿ, catsꞌaaⁿ naljoꞌ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Chaꞌtso na cwilꞌaꞌyoꞌ calꞌaꞌyoꞌ juunaꞌ cha caluiitꞌmaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ncꞌe Jesucristo, ee jom tseixmaaⁿ na caluiitꞌmaⁿñê, ticantycwii najndeii na matseixmaaⁿ. Amén.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, tintsꞌaanaꞌ na tileicalaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na wiꞌ na cwiwinomꞌyoꞌ na juunaꞌ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom mawinom tsꞌaⁿ quiiꞌ chom, tincꞌoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ na juu joꞌ tꞌmaⁿ waa na cwichuiiꞌnaꞌ ñequio na cwitjoom ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Nchii joꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ. ꞌO cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ na cwitjomꞌyoꞌ na ljoꞌ ee cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ cwilajomndyoꞌ na tcoꞌwiꞌnaꞌ Cristo cha mati canda̱a̱ꞌ na neiⁿꞌyoꞌ quia na nleitquiooꞌñê na nluiitꞌmaⁿñê.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Xeⁿ na cwitioꞌñꞌoom nnꞌaⁿ ꞌo ee na cwiluiindyoꞌ cwentaaꞌ Cristo matioꞌnaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo. Machꞌeeⁿ na ljoꞌ ee nquii Espíritu na cwiluiiñê mꞌaaⁿ naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ. Mayuuꞌ na cwilaneiⁿna ñꞌoom ntjeiⁿ nacjooꞌ Cristo sa̱a̱ cwiluiitꞌmaⁿñê cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Xeⁿ na mꞌaaⁿ cwiindyoꞌ ꞌo na wiꞌ matjom, nchii catsꞌaanaꞌ na ljoꞌ ncꞌe na seicueeꞌ tsꞌaⁿ, oo na machꞌuee, oo cwiicheⁿ nnom natia, meiⁿ nchii ncꞌe na matiiꞌñe cwii nnom ñꞌoom ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Sa̱a̱ xeⁿ macoꞌwiꞌnaꞌ ꞌu ncꞌe na matseijomndyuꞌ ñequio Cristo, ticatsonaꞌ na cꞌoomꞌ na jnaⁿꞌ, ꞌu catseitꞌmaaⁿꞌndyuꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matjomꞌ naljoꞌ.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Ee jnda̱ tueꞌntyjo̱ xjeⁿ na juu na macuꞌxeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ nnaⁿna quiiꞌntaaⁿ jaa na laxmaaⁿya nnꞌaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Ndoꞌ xeⁿ manaⁿnaꞌ ñequiondyo̱ jaa majndeiiticheⁿ nnꞌaⁿ na tilacanda̱a̱ꞌndye ñꞌoomꞌm.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Ndoꞌ xeⁿ ncꞌuaaꞌ nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ na maqueⁿnaꞌ joo na tjaa jnaⁿ laxmaⁿ, ¿chiuu nluiiyuu na nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ na tia nnꞌaⁿndye ñequio nnꞌaⁿ jnaⁿ?
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Joꞌ chii nnꞌaⁿ na wiꞌ cwitjoomna ncꞌe na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñecwitco calꞌana na matyꞌiomyanaꞌ, ndoꞌ catioona añmaaⁿna lꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na sꞌaa joona, ee cwiluiiñê na mayomꞌm.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.