1 Pedro 2
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARIB
1 Ncꞌe na luaaꞌ, catjeiꞌndyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ cwii cwii nnom natia, chaꞌtso na maquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ, chaꞌtso na we waa na machꞌee tsꞌaⁿ, chaꞌtso na cwilaꞌta̱a̱ꞌ nꞌom nnꞌaⁿ ncꞌiaana, chaꞌtso na cwitioꞌñꞌoom nnꞌaⁿ ntꞌomcheⁿ.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Chaꞌxjeⁿ yoꞌndaa na ꞌndaandye cwilꞌueena ndaatsuuꞌ tsondyeena, cjooꞌ nꞌomꞌyoꞌ na calꞌueꞌyoꞌ ndaatsuu ñequiiꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Espíritu, cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ nntsanajnda̱ꞌyoꞌ na laxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 xeⁿ na aa mayuuꞌcheⁿ jnda̱ cwiqueⁿꞌyoꞌ cwenta na jeeⁿ ya cwiluiiñe nqueⁿ na matsa̱ꞌntjoom ꞌo.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Joꞌ chii calaꞌcandyooꞌndyoꞌ jo nnom nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ꞌ na wandoꞌ, nqueⁿ na tjeiiꞌ nnꞌaⁿ cwenta na xocwilꞌueñê, sa̱a̱ tjeiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom jom na lꞌueñê ndoꞌ jnda ntyjii jom.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Ndoꞌ mati ꞌo, na cwiluiindyoꞌ ljo̱ꞌ na cwitaꞌndoꞌ, quiandyoꞌ na mawilꞌueeꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo na cwiluiindyoꞌ watsꞌom yuu na mꞌaaⁿ Espíritu, cwiluiindyoꞌ cwii tmaaⁿꞌ ntyee na ljuꞌ nꞌom, na cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, tsꞌiaaⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Espíritu na jeeⁿ cwijaaweeꞌ tsꞌoom.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Ee naquiiꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii matsonaꞌ:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Cantyja ꞌnaⁿꞌ ꞌo na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ꞌwaa, jeeⁿ jnda cwiluiiñê sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿ joo nnꞌaⁿ na ticalayuꞌ ñꞌeⁿñê, matseicanda̱a̱ꞌñenaꞌ na matso ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Ndoꞌ mati waa cwiicheⁿ ñꞌoom na matseineiⁿnaꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ:
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Sa̱a̱ ꞌo cwiluiindyoꞌ tmaaⁿ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ, cwii tmaaⁿꞌ ntyee na cwindyeꞌntjomꞌyoꞌ nnom nqueⁿ na tjacantyja cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom, cwiluiindyoꞌ nnꞌaⁿ cwii tsjoomnancue na ljuꞌ tsꞌom, cwii tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na mꞌaⁿꞌyoꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ, nmeiiⁿꞌ laxmaⁿꞌyoꞌ cha nntjeiꞌyuuꞌndyoꞌ na jeeⁿ tꞌmaⁿ tsꞌiaaⁿ machꞌeeⁿ ñꞌeⁿndyoꞌ, nqueⁿ na tꞌmaaⁿ ꞌo na caluiꞌyoꞌ naquiiꞌ najaaⁿ ndoꞌ na nlajomndyoꞌ ñequio na neiⁿncooꞌ naxuee na cwiluiiñê.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Ñetꞌomꞌyoꞌ na tîlaxmaⁿꞌyoꞌ tmaaⁿꞌ cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, sa̱a̱ jeꞌ jeꞌ cwilaꞌxmaⁿꞌyoꞌ juunaꞌ. Jaachꞌeeti xuee tîcaliuꞌyoꞌ na candyaꞌ tsꞌoom ꞌo, sa̱a̱ jeꞌ jeꞌ cwiliuꞌyoꞌ na ljoꞌ jom ñꞌeⁿndyoꞌ.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 ꞌO nnꞌaⁿya na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya, ncꞌe na cwiluiindyoꞌ chaꞌcwijom nnꞌaⁿ na cweꞌ cwiquieya, ndoꞌ cweꞌ cwiwinomꞌyoꞌ tsjoomnancue, macaⁿꞌa nda̱a̱ꞌyoꞌ na tañequiandyoꞌ na joo na lꞌue nꞌom seiiꞌyoꞌ na nncꞌoochonaꞌ ꞌo xjeⁿ ꞌnaaⁿnaꞌ.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Xcwe cꞌomꞌyoꞌ quiiꞌntaaⁿ nnꞌaⁿ na ticꞌom nacje ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ee na nlꞌaꞌyoꞌ na ljoꞌ meiiⁿ na tia ñꞌoom cwilaneiⁿna nacjoꞌyoꞌ na chaꞌcwijom tiannꞌaⁿndyoꞌ, nlqueⁿna cwenta naya na cwilꞌaꞌyoꞌ ndoꞌ xuee quia na nñequiana cwenta nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, nlaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena jom cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ndoꞌ cweꞌ ncꞌe na cwiluiindyoꞌ cwentaaꞌ nquii Ta Jesús, joꞌ chii catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ chaꞌtso nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ nꞌiaaⁿ. Najndyee nnom nquii tsaⁿmaⁿtsꞌiaaⁿtꞌmaⁿ,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 ndoꞌ mati nda̱a̱ nnꞌaⁿ na matsa̱a̱ⁿꞌa̱ⁿ nacje ꞌnaaⁿꞌaⁿ na cwicꞌeeⁿ nꞌiaaⁿ. Ee joona cwitoꞌñoomna ñꞌoom na catuꞌxeⁿna nnꞌaⁿ na cwilꞌa natia. Ndoꞌ mati cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena nnꞌaⁿ na cwilꞌa yuu na matyꞌiomyanaꞌ.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Ee lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na calꞌaꞌyoꞌ yuu na matyꞌiomyanaꞌ cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ nntseicheⁿnaꞌ nnꞌaⁿ na tijndo̱ꞌ nꞌom na ntjeiⁿ ljoꞌ cwilꞌa.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 ꞌO cwiluiindyoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ seicandyaañe Tyꞌo̱o̱tsꞌom naquiiꞌ natia. Sa̱a̱ ticalaꞌtiuuꞌyoꞌ na ljoꞌ sꞌaaⁿ ñꞌeⁿndyoꞌ cha nncjuꞌnaaⁿñenaꞌ na nlꞌaꞌtiꞌyoꞌ na ticatyꞌiomyanaꞌ. Calꞌaꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ na macaⁿnaꞌ na calꞌa nnꞌaⁿ na cwiluiindye moso jo nnoom.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Cꞌomꞌyoꞌ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ cwii cwii tsꞌaⁿ cantyjati na matsonaꞌ. Mati cꞌomꞌyoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ. Calaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñequio na jnda nquiuꞌyoꞌ jom. Mati tsaⁿmaⁿtsꞌiaaⁿ tꞌmaⁿ, calaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ jom.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 ꞌO na tyeⁿ mꞌaⁿꞌyoꞌ moso nda̱a̱ patrom ꞌnaⁿꞌyoꞌ, catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ joona meiiⁿ aa ya nnꞌaⁿndyena oo aa tiannꞌaⁿndyena.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Ee jeeⁿ ya cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsꞌaⁿ quia mañequiaañe na ñecuaa na ticatyꞌiomyanaꞌ ljoꞌ matjoom ee ntyjeeⁿ xcwe mꞌaaⁿ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Ee xeⁿ cwilaꞌseiꞌna ꞌo ncꞌe cwii nnom na tia na jnda̱ lꞌaꞌyoꞌ, ¿yuu waa naya ꞌnaⁿꞌyoꞌ meiiⁿ na mꞌaⁿꞌyoꞌ na cwiljoya nꞌomꞌyoꞌ na cwicachoꞌyoꞌ? Sa̱a̱ xeⁿ cwilaꞌquii nꞌomꞌyoꞌ quia na cwicachoꞌyoꞌ jnaaⁿꞌ na lꞌaꞌyoꞌ yuu na ya, luaaꞌ jeeⁿ xcwe jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Tꞌmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo na caljoya nꞌomꞌyoꞌ meiiⁿ na nntjomꞌyoꞌ nmeiⁿꞌ, ee teinom Cristo na wiꞌtꞌmaⁿ, cwii na nluiiꞌndyoꞌ jom na ntsantyjo̱ꞌyoꞌ ꞌnaaⁿ ncꞌeeⁿ.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Ee meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê meiⁿ tîquinquiuꞌnnꞌaaⁿ.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Quia na jlaꞌjnaaⁿꞌ nnꞌaⁿ jom, tîtseilcweeⁿꞌeⁿ ñꞌoom jnaaⁿꞌ nda̱a̱na. Quia na taꞌwiꞌna jom, sa̱a̱ tîcoꞌweeⁿꞌeⁿ joona, cweꞌ ꞌndiiñetoom ñequio lꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na xcwe macuꞌxeⁿ.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Ñequio seiiⁿꞌeⁿ tjachom jnaaⁿya nacjooꞌ tsꞌoomꞌnaaⁿ cha nlaꞌxmaaⁿya lꞌoo jo nnom jnaⁿ ndoꞌ quiiꞌntaaⁿ nnꞌaⁿ ncꞌo̱o̱ⁿya chaꞌxjeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na tajnaⁿꞌyoꞌ Cristo, ñeseijomnaꞌ ꞌo chaꞌna canmaⁿ na jnda̱ tsuundyeyooꞌ, sa̱a̱ jeꞌ na jnda̱ lcweꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo, machꞌeeⁿ cwenta añmaaⁿꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ mateixꞌee sto quiooꞌñeeⁿ ndoꞌ na mawañoomꞌm ꞌo.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.