Hebreus 8
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARC
1 Nd Bro Nkifrar htamo nfri prisrhu hingrnefthu hingrneft kanga afrhikkahtant wawanyswakomt. Nd prisrhu hingrneft na kfo hnamot tu kfo mif kfoyet. Jisasr bi tu yura myorhekwa Nkifrarpnonko bro mtohakm yekwa gajis, ror bi nd gajis yakhato korhwor.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Bi yura hefenrn Bro Nkifrarhu rmontn pris hingrneft hingrnewur. Ndt tu Bro Nkifrarhu kunyet nhai yima mifmn kasinyarmomt. Tu Brornko kasinyamort.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nd asha bbinysoft tohwa rmonthu hingrnayuk bro tohak prism rom nhai rhu furakahm. Rom yeshrim yakhato Bro Nkifrarko tarioh mthewumr. Ndnettn nd ror yakitohwa rmontko nhai be sfno rhu furakfot. Nd rmonr yemror kur mthakfot. Nd rmont kur mthamo yemror nhai wom tamoh yemror yakhato kur mtharmotr yimaroh fasoh nefm mong trohrmorm. Nhai. Jisasrhu kkutn yohnemot. Nd kkut yohnemott Bro Nkifrar htimort.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Nd prism hingrnamoa yemro tarioh mthaneft, nkifra tarioh mtha yuhat afo hikmoum. Jisasr yura hefenrn tohetrn nhai nd Bro Nkifrar htamo prisroh hingrneft hikrmor. Ror tur tohwa kmi hefenrhu nfri hingrneft hikmor.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Rom nd prism hingrnamoa hingrneft, ndar tuha bbinysofthu rmonthu hingrneft hingrnamoum. Nd rom hingrnamoa hingrneft yura hefenr tohyuk rmonthu toh ruhefti hingrneft hingrna nhombramoum. Bingot Mosesri Bro Nkifrar ndar bbinysofthu rmonthu kasinya yuham, rmonthu yuke rifm, bro rifm nnakfo nuhasmohat kfo memorr, “You! Mirahn tunhu duka fijo ahingrnayant. Yura kmi Sainait kfo nuhasmo yuharpat wahingrna hiktwa.” Tu yura hefenrhu rmonthu ruhefthu hingrna yuhat kfo nuhas bonuhasmorr hingrna hikneft.
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Prism hingrnamoa hingrneft, rom be nndo bbinysoft tohwa rmonthu hingrnef yuhat hingrna hikmoum. Jisasr ror tu hefenko yiyuk yihotathu pris hingrneft hingrnamor. Rorn tu yafothet hingrneft hingrnamor. Bingotrhof prism hingrnamoa hingrneft nhai yimaroh fasoh nefm yak thurmoamm. Nhai. Prism tarioh mthamoahat Bro Nkifrar nd tarioh skurn gbefr mthatihato nd yimaroh fasoh nefm be kak wunafmourm. Bro Nkifrar bro mrokfot kfo memor, “Nhai mrokfom. Nikmoh fasoh nefm yak thuhirhoyanko, tu dborioh yimakomn nanpno brbo nierahko.”
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Nd yatk tarioh mtha yuhat yimam tarioh mthahato fasoh nefm yak wunamoahat Bro Nkifrar nhai kfo marimor, “Tarioh mthakahtko fasoh nefm yak thu hiruhanko,” nhai. Ror be kfo memor, “Fasoh nefroh yak thuyuk nfri yuhat yak hambrak hiruhanko.”
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Nkifram yemroye tarioh mthamohat Bro Nkifrar nhai hti yindhorrmort. Yimam tarioh mthamoahat nhai Bro Nkifrarpno brbo yirmoam. Ndnettn Bro Nkifrar htihato kfo memor,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Nd nfri yihotar nhai ndwom yatk yihotar kanjo rhuruhatr.
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tfit kto Isrermpno kndhakruha nfri yihotarhu hingrneft tfit nndo rhuraht.
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Rom toh thoft nhai tfit womr sinyahato
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Rom wommpno nayuk tamoh tamoh nefm
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Nd Bro Nkifrar kfomo wom nfri yihotarhu htaneft, ndt duka hanykfot. Bi nd nkifram hik hnamo yatk yihotar be yau trohaf bugarahnomr. Bufutn rinatuhakrahtr. Nhai tfit wom yihota yimbuyefett rhuruhatt.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.