Hebreus 5
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NTLH
1 Bro tohak prisr hingrneft tohwa yimar ndar tu bbinysofthu yimarn Bro Nkifrar yekwarn nd hingrneft kak htewur. Rorn Bro Nkifrarpno brbo yitwarn yeshrim mhtahukrr, womm be tarioh skurn mthewurm. Yimam turoh yindhor nmbuhatn Bro Nkifrar tarioh mtha yibon thoft nhai tum yihato mtarioh mthakahmr. Nhai. Nd bro tohak prisrpno mhtiwatmm rorn Bro Nkifrarpno yihato mtarioh mthewurm. Womnam yimam fasoh nefm newohat nhaf inji buga. Rorpno yemrom mhtiwatmm tfit rorn nd yemrom yaknitwarm Bro Nkifrar mtarioh mthewatr, nd yimaroh fasoh nefm mong trohworm, nhai tfit yukatohekahrm nd fasoh nefm.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ndar bbinysoft tohwa yimam Bro Nkifrar nhai hik tungunakahmr. Nhai. Womnam toh marnyewum. Womnam suhwom. Nd bro tohak pris hingrneft tohwa yimar to ndar bbinysofthu yimarn Bro Nkifrar kak htewur. Ndnetrn wom yimam Bro Nkifrar hik hanyhato msuhwohat nhai bmbri kfo nyingo fnahaknikahrm. Be hifa yima yuhurn kfo hta bohta marnyewurm.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ror ndar bbinysoft tohyuk yimar nd hingrneft tohetrn, yimaroh fasoh nefm tarioh mthahukohat barkofpam afo turhu fasoh nefm dukahato tarioh mthefiwur, tur yak marnyani ee tfit mongkorn womroh fasoh nefm tarioh mthewur.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Nhai wom yimar bro tohak prisrhu bro hingrneft be turhu fijo tohkahrt. Nhai. Bro Nkifrar Aronr bro tohak pris hingrneft yak htamo kanjo inji kak htewurm bro tohak pris hingrneft tohyuk yimam.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Jisasr nd bro tohak pris kanjohot hingrneft yakmohat nd yuhatn hikmor. Nhaf nhai turhu fijo bro yufat yakneft yihato nd bro tohak pris hingrneft yakrmort. Nhai. Tu Bro Nkifrarn nd hingrneft fak htamorr. Kfo memorr,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Tfit wom yiha wom mrokfot kfo memorr,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Jisasr ndar bbinysoft tohmohat Bro Nkifrar kfo naku nurmohat nhai be tngrpatn ptha fura bofurarmorm mrokfom. Nhai. Tu yima rifhurpno masat masat kfo naku nurmorr. Memorr, “Bro Nkifraye, na yahr kmim nia wasaknaneft thu taburkrfona. To nhai. Nd nanhu noh nmbuhat bi tunn kfomo nanhu nohneft. Ndnatn nhai tfit kfo kurneft nanhu nohneft.” Be Jisasr inji kfo bruttnamotr ror nd krhopam yakmohat Bro Nkifrarn thu bmtamorr.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Jisasr Bro Nkifrarhu yoner. To nhai kfo marimor, “Na Bro Nkifrarhu yona, tamohmpno nd krho mis nann titarhoyant.” Ror nhai inji kformor. Nhai. Nd krho mis rorn titamort. Nd krho mis titahato kto tfit htimor Bro Nkifrar yihato thu bmtamorr.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Bro Nkifrar Jisasrpno kfo hta nuhasmo mrokfom Jisasr hik bugamormn wuroht mnohmor. Mnohhato be nd rorhu hingrneft ndha mhingrna tmbhomortne be. Ror yimorn Bro Nkifrarpno mrhumor. Yihotat rorn yak nukamotrt yimam Bro Nkifrar hikneft be rorpno mtoh nkifranirahm.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 To be Jisasr Bro Nkifrarpno mrhumohat Melkisedekr hingrnamoa kanjo bro tohak pris hingrneft be rorn hemor.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Jisasr yihato nd Melkisedekr hingrnamo bro tohak pris hingrneft yakmo yuhat kanga akfo nuhasanko, to nhai. Htitwanko yuhre yon mumenm kanjo wany mumiwuko mrokfo psha yuharoh yakneft. Ndnatn to mrokfom pthaneft finji finji yakruhakomm mna mrokfom?
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Niko nhai be ar nohof Bro Nkifrarhu mrokfot riwanyakhato rihikakrmokomt. Nhai. Niko bi bingot riwanyakhato rihika-kmokomt. Nikomn arihat wom yimam tfit kfo nuhas hi hanyrfokomm. To nhai, niko tfit muhra kmim kanjo wom yimamn niahato frhik bohik nuhaswomko Jisasrhu barkof rihikak-hato hik hanyneft. Yonenm kanjo yuhre mmemthu mingapam kawuko. Tafi tat yeshrim yekahko.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Yuhre mingapam yewakomn mumiwuko. Nhai hti dukahato mekahko ndart fasoh nefet. Ndartne Bro Nkifrarhu dborioh nefet. Nhai. Be yon mumenm kanjo nammo bomumiwuko.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Bro yimam tat yeshrim yewa kanjo Bro Nkifrarhu tamoh tamoh nefm hti duka tungunanomm. Bro yimam rom bi tamoh tamoh nefm bi mhti fnahetmn tamoh tamoh nefm hti nhtewumm. Fasoh nefm htineft kangm ndt fasoh nefet. Dborioh nefm kangm ndm dborioh nefem.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.