Hebreus 4
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVT
1 Bro Nkifrar bi kfomornom rorhu rhu wita nmbuhathu yakneft. Ndnettn nom duka yanohefr-pno rhukfot. Nom wofnkahnom rhu wita tkitt yihato nmoh womr Bro Nkifrar hti hambrakneft.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Nom Bro Nkifrarhu mrokfot wanymonomt bingot Isrerm wanymo kindo. Rom nd Isrerm Bro Nkifrarhu mrokfot wanymohat nhai wuthu kmbriyak-rmoamt. Be wanyhato nhai yak nhta inji narmoamt nd mrokfot. Yimam inji be wany marsisataneft Bro Nkifrarhu mrokfot ka hifa yima yuhum kekwom? Ka nhai. Bro Nkifrarhu mrokfot wuthu kmbriyakmt, awi nd mrokfot hifa rhu nmbuhat yakrfom.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Nom fitoh fitoh met yindarinom Bro Nkifrarhu mrokfeft wany yakiowanom, nd rhu wita nmbuhat bi Bro Nkifrar arihatn kahukrnom. Bingot Bro Nkifrar nd nmbuhat dukahato kfo memor,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Bro Nkifrarhu rfa borngtn korht 7-yuk yiharhu mrokfot. Nd mrokfot inji kfiwut,
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 To tfit Bro Nkifrar kfo memor, “Nhai tfit womm na kfoyuk rhu wita tkitt nieruhatm.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 To rom tom wom yimam nd kfoyuk rhu wita tkitt yiruham. To nd bi barkof gutnius wanymo yimam nhai yirmomt nd Bro Nkifrar kfomo rhu wita tkitt. Turoh hanyjborna nmbuhatn nhai yirmomt nd tkitt.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Ndnettn nd yimaroh rhu wita tkitthu nia nmbuhat dukahato Bro Nkifrar tfit wom yihar tfit dukamor rroh niayukr. Ndnetrn Defitrn mthu nawohhato kfo memorr,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Nd Bro Nkifrar kfomo rhu wita tkitt bi Josuarpno ayakmt to nhai tfit Bro Nkifrar wom yiham Defitrpno kformor.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Nd mrokfom mhti dukahato duka kangnom Bro Nkifrar hikwa yimaroh rhu marnya yihar afo tor riyorhwor.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Bro Nkifrar hingrnahany hingrna hanyhato wuroh 7-yuk yihar rhu witamo kanjo inji rhu witarahm ror hikwa yimam.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Ndnettn nom ndar yiham nd rhu wita tkitthu yi dukefrn dukahato toh nnfakfot. Tamoh tamoh dukefm o nefm mong trohkfot. Isrerm namo kanjo nd dukefr myafhoni duha.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Bro Nkifrarhu mrokfot tu yafothayet mrokfoyet. Nd mrokfothu nambur bim nhai yimam yak bsiskfot. Mrokfot yi shoft kfram kanjo yitatn thatipt tasu fnahnitatt tu yiro yima mrokfo yafotha rifhur yorhwa tkitt rim kwitt. Nd mrokfotn rim was-wattnom yimanmoh yima yuhum ee ndnatn hti nhta kangnom o nd neft fasoh nefet, nd neft dborioh nefet. Inji nd mrokfot htihato kak nhtewunomm nom niwa nefm.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Nhai wom tamoht tu Bro Nkifrarn yak htayukt tfit turpno kafrohkfot. Nhai. Tamoh tamohm be tafont yorhwatm htitworm. Tamoh tamoh nefenm nom niwam tu Bro Nkifrarparn yak nhtarahrm. Yak nhtahato nmoh tamoh nefm htihato finji kfoneft, nom finji tfit kfo wokruhanomr?
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Tor nmoh nyingako tohekwa bro prisr tu yura hefenr yihato Bro Nkifrarhu yorhwa tkitt yimor. Nd yimar Bro Nkifrarhu yon Jisaser. Ndnettn nmoh yima yuhum be rorparn htahato rorhu mrokfot yakitoh kihkfot.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Nom krhopam yekwa yakeft hti duka tungunewurt. Nom yekwa krhopam ror fakmoumr. Ror nd krhopam yakmoahat nhai wohsishato suhrmor. Nhai. Ror toh bmtamor.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Ndnettn nom to inji buga, yakrme duha Bro Nkifrarpno brbo yikfot. Ror yima yuhuwafeter. Nom rorpno brbo yinyeft be hti yuhuwafrahrnom. Tamoh krho nmbuham yakneft rorpno yakrmeni-hato be nd rorhu yuhuwafeftn thu kasirahtnom.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.