Apocalipse 19
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVI
1 Nd bro bbuket mounmotrhu mrokfot kfo pthanimotr, ee tfit hefenko wanyakmoya bro ptha kimrefm. Memome hefenrn tuhan yindari rifhur ptha kimrwom. Nd met yindarim kfo ptha kimr yindhor memom, “Aleluya tunga Bro Nkifraye! Ninrpa nrfa hbhakmonnom. Ninrpa bro yufat yakitohhato ninrpa bro bbukete.
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Bro Nkifrar tuhan yindarim yak gnngtatwohat rroh nefm hti nhta-hato hifa kak gnngtat twanhiwurm. Nd ijoh tonayet bro mett, be tutn katirnamot. Ndar bbinysofthu kmiyakmiroh yima boyimat rotn riyak nuhasakmottm be rotpno ritoniyak-hato be nd neft bronimotm. Yo Bro Nkifrar hiket met yindarim wasmottm ndnettn Bro Nkifrar tawo krhopam hemort.”
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Yo tfit kfo kimr yindhor memom, “O, aleluya tunga Bro Nkifraye! Nd bro taunt kandhi witewa kah hipefr yiha yiha be inji kur hip hasiwur.”
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Yo nd 24 nungothetm yo husfihus foh nunga kanjo ruhet shrm sia kingtpno rhuyuk Bro Nkifrarpno mbangu yukna rmonmomn kfo memom, “Aleluya! To be inji.”
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Yo tfit Bro Nkifrar rhumo sia kingtpno wom tngt kfo ptha memot, “Niko yufapa duha yimako yo yufet yimako, niko Bro Nkifrarpar duka yakrmihato rorhu yinhirpat rhuhato rorhu hingrneft hingrnahuka yimako, Bro Nkifrar wakfo yindhor wameko, ‘Bro Nkifraye, nom ninrpa bro yufat htewunom.’”
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Yo tfit wanymoya memome yimam rifinyhato kfo ptha mir nadidarwom. Tek bhur mir nadidarwa kanjon o tohr nyunguhato mir nadidarefetr yita kanjo inji wanymoya. Nd yimam kfo memom, “Aleluya tunga Nkifraye! Nmoh hta nngrajohet Bro Nkifrarn, bi kingr tohwor!
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Be bi Sifsif Yonrhu tuhan yak yihayer, rorhu yakyuk mett be bi rhu garittr. Ndnettn ariha nmoh yima yuhum mirhuhato yindhor yima yuhumpno rorhu yufat kfo yuta yindhorkfot.
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Bro Nkifrar tu dborioh ganyom hmbreshat nd mett hemotrt hmbremot. Nd hmbreshar tu ganyom tha yuhtr hemort. Nd dborioh ganyom hmbreshar ndr tu Bro Nkifrarhu met yindarim niwa dborioh dborioh nefroh kfo nhombra mrokfoyet.”
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Tfit mounmotrn kfo memora, “Mrokfot inji wawandfatwant, ‘Nd Sifsif Yonrhu tuhan yak yiha htayuk yemro burwathu yanyhoyuk yimam Bro Nkifrar nakumom, ayindhortwam.’” Yo womt kfo memora, “Nda mrokfom tu Bro Nkifrarhu tu kfo mif mrokfoyem.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Na inji wanyhato memoya rorhu wurampno amsuhkahann alotuyanr, tfit fak thfa memora, “Nann lotu duha. Bro Nkifrarpar lotukfot! Na to nini ninpno hingrnanuhiwa yimampno hingrnanuhiwa hingrnanho yimaya. Niko Jisasrhu gutnius mrokfom kfo pthahato hikwako, na to nikompno rpat hingrnanuhiwa hingrnanho yimaya. Nom to bi htihato wanyetenom, profetm Jisasrhu gutnius mrokfot pthayuk yafothar muhwatrm profet mrokfom kfo pthewumm.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Yo tfit htimoya hefenrhu yifhatikt tfanymotmt ganyom hosr htimoyanr. Nd hosr hatonayuk yimarhu yufat, “Tu yafothet mrokforpam yakitoh hik marnyet yimar,” yo “Tu yafothet nefrpam nahiket yimar.” Ror yimam nayuk nefm ror kotkfotn yakitohhato frhikneft, yo yahrt ror yinyeft nhai riyohne ayohnekahr. Yima duka tungunefmpno yak hik marnyahato nefm newurm.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Rorhu nyingam memom nndo kaht funewut, hat kraunm nhai rpehm hatohkahr, tu boknabok mifm. Yima nyisoftn wom yufat htamomr. Nd yufat nhai wom yimam tawisafkahmt, turpa mifr tawisafwort nd yufat.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Yima gobroh kkut tuh ppri wunayet kku hmbreshar hmbremor. Rorhu yufat “Bro Nkifrarhu mrokfot.”
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Hefenrhu amim rom turoh ganyom hosmn mrhuhato tone hikmomr. Hmbresham tu dborioh ganyom tha yuhtm hmbremom.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Tohakyuk yimar ror hanku namburet bainat tng yuhat mfnahmotr. Nd bainate kmi kmim tmbho witarahrm. Kingm yakitohwa ain nmbuhat yakitohhato met yindarim rorhu yinhitn tohrahm. Yo wain yukham hta tkbotkrahrm nd bro tahi tenktn. Nd wain yukha hta tkyuk tahi tenkt ndt tu hta nngrajohet Bro Nkifrarhu krho namburpayem.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Ror hmbreyuk yuke hmbresharn yo wura bohtn inji wandfamomt, “Kingroh tu Kingr yo nungothetroh tu Bro Nungothetr.”
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Yo mounmotr htimoyanr yura marrn mtohmor. Yura marr tohhato buha mount yafuna htfasmo nungam mfro kfo nakuyaf memorm, “Niko yemro yayet nungako niko bi wania wanhafoh hanyswako. Bro Nkifrar bro yemro burwat htahiruhatrko yerahko.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Yimapam ndm yerahko. Kingroh yimapam, soldiaroh keptenroh yima-pam, soldiaroh yimapam, yo hospam yo hosm hatonayuk yimapam, yo nd yima bugaroh yimapam, slefrohm o toh fura yimarohm yo yufetroh yimapam yo yufa duharoh yimapam, nd nd yimaroh yimapam yerahko.”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Yo htimoyanr nd kmi yarh yemror yo bbinysofthu kingmi rroh amim bi nia rifiny bugamom. Memom nd hosr hatoneyuk yimari rorhu amikfotpno nnarahnom.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 To nhai, nd hosr rhuyuk yimar sinyahato nd kmi yarh yemror fak tkaftamorr rpat rorhu giaman profetrpno. To nd giaman profetrn yarhr yemrorhu nyingampno mirakerkfot hingrnamort. Inji nahato yimam bi nd yarh yemrorhu makkfot yaketm yo rorhu ruheft tth nhombramo yifonr lotuyetm frnhehmorm. Nd kmi yarh yemrori giaman profetr yakmomf be nfri miff sarfa tahim wakur sinyewa tahiroh bro muhrn watumomfwe.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Nd hosr rhuyuk yimar sinyamorn nd rorhu tng yuhat mfnahyuk bainate tmbho witamorm rroh amim. Tmbho witamotrm nungam yihato nd yimaroh yimapam yeyehato miyuk yohm mihir bugamom.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.