Apocalipse 15
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARIB
1 Yo tfit wom bro neft yura hefenko wuhtimoyant. Na nd neft wuhtimohat yafotha duhata rhumoya. Htimoya 7-pela mounmotm tuhan yindariroh hayuk 7-pela krhopam fakitohmom. Tom tu wuroh krhopam tuhan yindarim yakruham. Nd krhopamn Bro Nkifrar met yindarim he tingniruharn rorhu krho yima yuhur mirhurahrr. To nhai tfit wom krhopam tfit wom htaruhatrm.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Yo tfit htimoyant wom bro shrt, memome glaskfoti kahtpno hingr-nayet marombet. Yo nd met yindarim nd yarh yemrorhu yufat nyimbikm hta duhatm yo rorhu ruheft tth nhombramo yifonr lotu duhatm htimoyanm nd glaskfoti kahtpno hingrnamo maromb thmbtn Bro Nkifrar hemo gitam yakitohhato tohmom.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Yo Bro Nkifrarhu hingrna yima Mosesr, yo Sifsif Yonr wandfa-hato windohmo windohr ndr fakmom. Nd windohr inji yimor:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Broye, ninrpa tahi toht tohwo.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ndm inji htiyafoni hany tfit hefenrhu ser kuny rmonthu tu Nngrajoh Hnaru Gnanhehr bi tfanyetr hti hanymoyanr.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Nd 7-pela moun-motm met yindarim yak bebyuk 7-pela krhopam yakitohetm nd rmonthu tu Nngrajoh Hnaru Gnanheh yuhat toh tanyhato fnahnamom. Nd mounmotm tu banuhah ganyom fnhu ganyomet rmontham tabuhtanehato yarim toh-mom. Yo gore hingrnayet let bando tham mondm nyuh dbkafnamom.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Nd foh nunga kanjo ruhet husfihus shriroh womr, 7-pela dis gorm yak-mormn nd 7-pela mounmotmn hemor. Nd dis gorm nd toh nkifraniyet Bro Nkifrarhu krho namburpam furkih-momm.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nd 7-pela namburpam ruhet dis gorm 7-pela mounmotm hemotr nd tu Nngrajoh Hnaru Gnanhehr Bro Nkifrarhu nuka bbukeft thu dbothat-motr hipeft kanjo. Nd bro nuka bbukeft tu Nngrajoh Hnaru Gnanhehr yakmohat nhai bi yimam fknenikfot. Afo nd 7-pela mounmotm yakitohyuk 7-pela namburpam ruhet dis gorroh hingrneft bi hingrna buganimte ee btn yimam fknenikfot.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.