Apocalipse 14
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NAA
1 Tfit wufukatohmoyanko, wuhtimoya Sifsif Yonr yura Saionrn wutohmor. Rorpno 144,000 met yindarim wutohmom. Nd met yindarim bi nd Sifsif Yonrhu yufati nd Sifsif Yonrhu Yifemrhu yufat bi rroh nyimbikm rihtamomm.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Yo tfit yura hefenko wom mir nadidarefm wanyak-moyanm rim mirta mmirtamoum. Womnam bhur mir nadidarwa kanjo inji wany mirmoa, yo tfit womnam tohr nyungu mirwa kanjo inji wany mirmoa, yo tfit womnam yimam gitampno win-dohwa kanjo inji wany mirmoa. Inji inji wany mir bomirmoa.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 Nd yimam windohmom, Bro Nkifrarhu sia king-kfothu nyingatikko yo husfihus foh nunga kanjo ruhet shriroh nyingako yo nungothet yimaroh nyingako mtoh hanyhato nfri windohr fakmomr. Nd windohr nhai wom yima furam tawi-safrmomr. Nd tu 144,000 met yinda-rim bi Jisasrhu kku futn yak nhafo-hetm, romrpam nd windohr tawisaf-momr.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Nd yimam nhai bi metmpno hwihato bi metm tahifatrmomm. Nhai. Tu dborioh yimam fakmor. Fitoh tkit tkitm Sifsif Yonr yinyeft, nd yimam wuhik ahikwomr. Nd yimam ndar bbinysofthu yimampno toh hasetmn Sifsif Yonrhu kku futn yak nhafohmottm be bi tom tufhu wurampno brbo toh tkafyuk met yindarim.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Rom nhai wom yiha kfo nheh o kfo furawonrmom. Nhai. Rom be tu nhai wom mrokfen duhatem.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Yo tfit wom mounmotr htiyaf hanymoyanr buha mount fafuna hanymor. Wom tu yafothet mrokforoh kfo pthaneftn yafuna hanyhato mrokfom kfo ptha nuhas hanymorm ndar bbinysoft tohyuk yimam, wonk wonk kantrim, wonk wonk kmiya-kmim, wonk wonk thetm mrokfo mrokfom kfo nuhas fnahmorm.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 Kfo hany memor, “Nd kfohna kfohnamo yihar be bi niaror, be bi Bro Nkifrarhu kot yakitohhato yimaroh kot toh yihayer. Ndnetkomn niko Bro Nkifrar duka yakrmi hanyhato rorhu yufat kfo yindhor grhakfot. Bro Nkifrarn niko lotukfot. Rorn hingrnamorm hefenr, bbinysoft, marombt, ee nd rhu htfaswa bu yinham.”
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 Tfit htiyaf hanymoyanr wom mounmotr womr fafuna hik hanymor. Nd mounmotr womr yafuna hik hanyhato kfo hany memor, “Bro taun Babilont be bi wuyoh nafuryakhato wahtamot! Be bi wahtamot! Nd taun Babilonthu nas hohodeft tuhant yindars mhti wofnnihato yimam me-mome yukuteh yiramn brnewum.”
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 Yo tfit wom mounmotr fafuna hikmorf wom husf. Rorn yafuna hany-hato kfo hany memor, “Fitoh yimar nd yarh yemror yo nd yarh yemror tth nhombra htayet yifonr, ndrn lotuhato makkfot nyimbiktn o tir gramtiptn htemr,
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 nd yimar Bro Nkifrar yak tkrurruhatr wainpam yerahr. Nd wain bupam to Bro Nkifrarhu bro krho namburpayem. Nd yarh yemror lotuyet yimam tengit wunaruha nambur bupayem. Nd yimam be tu yiro sarfa tahim yukrwa bro kah rifhut yirahm. Bro Nkifrarhu mounmotmi Sifsif Yonr yukatoh hasorahmm nd bro krhopam yimam yak thoft.
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Yo nd yimam krhopam hiruha kah hip rifhur, be inji nd kah hip rifhur yiha yiha toh haso-rahr. Nd yimam nd yarh yemrorhu makkfot yaketm yo rorhu ruheft tth nhombramo yifonr lotuyetm rroh krhopam nhai yihom tohaf hanyruhatm. Be inji yihof href yifung marm krho-pamn toh hasorahm.”
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 Ndnettn ndhtet yihar Bro Nkifrarpno bi rim tohnihato Bro Nkifrarhu boririfhut hikhato Jisasrhu mrokfom hiket met yindarim, Jisasrpno frtkaf kihhato toh bmtakfot.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Tfit wom tngt yura hefen yuhat wanyakmoyant kfo hany memot, “Wom mrokfot wawandfa wamitwa, ‘Ariha tohwa yimam yo kto tohruha yimam Bro Jisasrpno frtkaf kihhato mfnohm ayindhortwam.’ Yo tfit Bro Nkifrarhu Yafothat nd mrokfot kfo yakio memot, ‘Uwa, ndt tu kfoyet. Ayindhortwam. Nd yonmari yonmari hingrnefm rom hingrna minysaf hasiwami krhopam toh hasiwam myak htanihato mrhu witarahm. Rom kot mtoh thoft nd tum nahnayuk dborioh nefm tohnhorahmm.’”
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Yo tfit fukatohmoya, htimoya ganyom gribpam. Nd gribpamn yima mif thet yimar nd gribpamn rhumor. Gor kraunkfot mfhatn tohwot. Hanku namburet karoht tirtn tohwot.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Yo tfit htiyak hanymoyanr wom moun-motr hefenr yorhwa temper yuhatn yarim fnahnamor. Yarim fnahnehato nd gribpam rhuyuk yimar mfro kfo tkrur hany memorr, “Bi yewuri tmbho yibon yihayer. Yewuri tmbhoyuk karoht wayakkahnn yewurim watmb-haktwanm.”
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 Be nd gribpam rhuyuk yimar yewuri tmbhoyuk karoht yak-hato bbinysofthu yewurit tmbhak-nimort.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Yo tfit nd hefenr yorhwa temperr rhuyuk wom mounmotr yewuri tmbhoyuk wom namburet karoht yaknehato fnahnamor.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 Yo tfit wom mounmotr yura hefenrhu altatpno toh tanyhato yarim fnahnamor. Nd altathu kaht to rorn kukatoh hasomourt. Ror sinyahato ndwom namburet karoht yakitohet mounmotr mfro kfo memorr, “Bbinysofthu wain suhm bi huktewamn bi yak yibon yihayer. Ndnettn nd ninhu namburet karoht wamyak-nikahnn nd wain huk dmm watmbho rmon hanynm wom tkittn.”
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 Be nd mounmotr wain dmm hok tekrak hanyuk karoht myaknihato yohnemorn nd wain suhroh wain dmm hok tmbho hok tmbho hok tmbho rmon buga-mormn tfit wain yukha yahot tkbotk-yuk tahiye hingrnayet tenktn kmbre rmon bugamorm. Nd wain yukha yahot tkbotkyuk bro tahiye hingrnayet tenkt Bro Nkifrarhu namburpayem.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Nd wain yukham yahot tkbotkyuk tahi tenkt nhai yiro tauntn hingrna htarmomt. Nhai. Briyaha kmi gna thmbefkorn hingrnamotmt btn nd wain yukharoh kku bus tone yakitoh-mohat wom tkitt frkamt bugamott. Nd kamtmo tkitthu yuke rifm 300 kilomita. Yo yima toh nhombraneft yengongfatpno mtohkfot.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.