Apocalipse 12
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVT
1 Yura mounko wuhti hany-moya wom wonk nef mift mfnahmot. Tu yima mfha danyr frtnehyuk neft mfnahmot. Hti hany-moya wom mett marr hmbre hanymotr hmbresham kanjo. Yo yura yamtn wuraf wahtamotf. Yamt nhombramot wura wahtayuk gajis. Yo 12-pela gunyim kraunkfot kanjo mfhat hmbremotm.
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Nd mett bi yonfanett hti hanymoyant. Nd yonfant bi fak yirona hanymott. Yon yak rphamohat nhai tau ttifarmot.
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 Ndt inji htini-hany yo tfit wom wonk nef mift mfnahmot. Yura mounkorrpa tfit wom kkupa fnhuyet yonmari yarh mugrr hti hanymoya. Nd yarh mugrr htimoyanr 7-pela mfhetr, yo 7-pela kraunkfot hmbremor, yo 10-pela inyaru bim mfhat toh htfasmomr.
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 Tfit htimoya nd yarh mugrr kinyoft yiho sinyahato mounthu guny moun nmbuhar kinyofe frrasafmotrr bbinysofko yohnemor. Nhai be yuht guny mounr frrasrmorr. Nhai. Be 1/3 kfot frrasmotr bbinysoft yohnemor. Yo htimoyanr nd yarh mugrr nd yon yak rphamoa mettpno brbo tohhato hajoh hasomour. Nd mett hiyauyuk yonrhu yanyeftn toh hajoh hasomour.
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 Nd metthu yonfant yon yindarir hiyaumot. Nd yonrn Bro Nkifrar kfomor kingr tohhato kingm yakitohwa miyef kanjoht ain nmbuhat yakitohhato kmi kmim rorhu yinhitn rhukfot. Nd yonr nurnimohat nd yarh mugrr memor ka korhwor yeruhanr, to nhai, Bro Nkifrar tuhafunanimorrn hanymorr tu Bro Nkifrar rhuhato bbinysofthu met yindarim yukatohwako.
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 Nd yonrhu hiyau mmemt rot nhaf fakrmenimot. Yakrmanyihato yimot tu yima toh duha tkitt. Ndko fak htatahemort rothu yi tohyuk tkitt. Nd tkitt yi toh-mott 1,260 yiham rorhu tirtn rhumot.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 Ee bt tot tfit htimoya hefenr bro yahrt tohmot. Maikerri rorhu moun-motm sinyamomn nd yarh mugrrhu mounmotmpno mnatuhaknimom.
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 — ausente —
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 — ausente —
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 Nd Satanr watuhafnimotmr tfit yura hefenko wom tngt wanymoyant kfo hany memot, “Nmoh Nkifrar bi nrfa hbhakmornom. Nd rorhu bbukeft bi tafontn htimonomt. Bi rorn king tohwor. Yo yimam nrfa htiyakyuk yimar Bro Nkifrar yak htamor, bi rorn kakitohwort ndar bbinysoft. Nd Satanr Kristen met yindarim nayuk tamoh nefenm yudbat yaknihato Bro Nkifrarpno mkfo nuhashemoar be bi yak tumakhato watumorr. Nhai tfit yihof href Bro Nkifrarpno toniyakhato Kristenm nayuk nefm rorn yudbat yaknihato Bro Nkifrarpno hanyakni-ruhatrm. Bibe.
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 Nmoh Kristen bratam nhai turoh bbinysofthu neft dukarmom. Nhai. Rroh dukeft duka memom, ‘Tamohm tfit wom duka yakrmeruhanom? Nmoh fasoh nefm bi Jisasr nohhato rorhu kkupamn nmoh fasoh nefm fuk kifsa thumorm.’ Inji dukahato gutnius mrokfot rom tohhato kfo pthamomt, nhai yakrmer-mom nohneft. Inji namomn nd yima Satanrhu kfra inyarut fak nohmomt.
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 Ndnetnn ni hefenn yo niko froh frohko yura hefenr tohyukko, niko yindhorkfot. Yo to ni bbinysofn yo ni marombn nifn dukefmpno warhutwafn! Satanr bi tor bi nifnpno mitohwor. Rorhu yak thuyuk yiham bi brbo-hhnewatm bro namburpampno bi korhr.”
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 Nd yarh mugrr bbinysoft watu-motmr tur inji mhti namburnihato nd yon yindarir hiyaumo mett rim hambrak mhambrakmort.
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 To nhai. Rot bro munngu wondhmborhu birnam hiyafmotmt nd birnam yak-nihato fafunanimot yima toh duha tkitko. Ndko fak htatahemomt rothu yi tohyuk tkitt. Tri yia sikis mun rroh tirmn rhumot. Ndnettn nd yarh mugrr nhai finji narmort.
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 Nd yarh mugrr wom yuhat nhombratihato yakrmanyi-mott tfit nd yarh mugrr hnu bu rifhut tng yuhat takeyafmotrt nd bu rifhut tone hikmott nd mett. Memor hnut yiruhatn tarhotnirahtt nd mett.
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 To nhai. Bbinysoft metthu mkuko tohhato bbinysofthu tngt nhnamottt nd burifhut rotn fut knafmott.
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 Be nd yarh mugrr nambur kih bugahato tfit yimorn nd mett hiyaumo wom yonmpno memor annayur tinga. Nd yonm to Bro Nkifrarhu boririfhu mrokfom hikhato Jisasrhu gutnius mrokfom kfo pthahato hikwa yonem. To nd yonmpno memor yihato annayur tinga.
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 Be nd yarh mugrr nhom-bratihato tuha maromb thmbthu nungurn toh hasomor.
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.