2 Coríntios 10

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 — ausente —
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Rot to bbinysoft tohwonom, to nom Kristennom nhai be ndar bbinysof thofm kanjo yahrt tohneft rika kfra inyarut myaknihato nnakahnom.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Nom yahrt tohhato yakitohwa kfra inyarut nhai ndar bbinysofthu kfra inyaru kanjohot kfra inyarut yakitoh-kahnom. Nhai. Nom yakitohwa kfra inyarut bi Bro Nkifrarhu kfra inyarut kakitohwonom. Yahr kmim tu hmbre-neft nhai wom hamuhkahm.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Nom tohhato nd yimam yakitohwa nd tamoh tamoh fasoh riduka aduka yima yuhum kak thuwonomm yo yimam Bro Nkifrarhu hik dukefr wuteh nhirtewa fasoh dukefr kak thuwonomr. Yak thuhato tfit nomn Kraisrhu hik yuham kfo tebos botebos nuhaswatnomm nd yuhat mhikaknitm.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Nom afo nikomn yukatohrahnom, nom kfoyuk mrokfom htitnomko bi hikwokomm, nom be nd mrokfo hany-jbornet yimarpamn yak gnngtatrahnom.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Niko nhai yimam nayuk nefm htihato yak nhta marnyakahkomm. Yimar tur hti nhombra yak nhom-brakfot. Tur yak nhombrahato duka kangr, “Na Kraisrpno bi rim tohnimoya.” To nd yimar tfit adukatwar, mirahr ka be nanrpaya Kraisrpno tohwa. Nhai. Nom to ror kanjo nom bi Kraisrpno rim tohnimonom.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Niko Jisasr yaki-tohwa nmbuhat nomn Bro Nungothetr kfomor nikmoh kfo bmta mrokfo hanyeft. Nom nhai mtohnihato niko Jisasr hikwa dukefr tfit kfo wok bowokkfot. Nhai. Ndnettn na kanga kfo yindhorhato nmoh yufa yufam yura ahtayanm, nhai mrokfom. Na nhai myimtnak hanyrhota.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 To mirahko nd na wandfiwa gontwam ka be nikmoh kfo yakrmeyuk gontwamn wandfiwa. Nhai.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Rot womm kfo kangma, “Porr wuri tohhato gontwaye htafyuk mrokfom nnhu nnhuhato mrokfom kfiwurm. Tfit yima tnge yima nyingahato kfoyuk mrokfom wanyrahkomr noh hmbrenano mrokfom be inji kfo mmbrafiny bommbrafinyrahrm. Mrokfom nhai wany fugharuhatkomm.” Inji kfiwuma.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Nd yimam ndhtet mrokfom kfiwam ka nhai dukef duhatem? Nom gon-twam htefiwa mrokfom yo yima tnge yi kfiwa mrokfom nhai tfit nndo nndo kfokahnomm. Ndnettn nom wuri tohhato gontwamn htafmo mrokfom, nom tfit nia thombat nd yuhatn kfo hikrahnomm.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Nom nhai kfo miruhatnom nom nd yufa yura htet yimam hingrnewa kanjo nom inji hingrnewunom. Yo nhai kfo miruhatnom nmoh nefm rroh nefm kanjo korhm. Nhai. Rom niwa nefm duka tungunef duha yimam kanjo inji na mmo bamumiwum. Tum hingrnewa hingrnefrpam yukatohhato kfo kangm, nomrpanom hifa hingrna marnya ptha marnyanom.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Nom nhai tfit wom tamohmn kfo yindhor furakfot. Nom Bro Nkifrar kfo htayuk hingrnef yuhat nom htihato kfo yindhorwonom. To nd kfo hta nuhasmo hingrna yuhat to be bi niko Korinkom-pno mfnahmonom.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Nom nd gutnius mrofkot hnehna hnehnahato nomn nikompno mfnah gungonmonomt. Ndtn kfo yindhorwonomt.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Nom nhai mekahnom nomrpanom nikompno yihato hingrnamonom. Nhai. Kto nmoh mongkorn tfit womm nikompno yihato hingrnamom. Rroh hingrnefm nom htihato yindhorwonom. To nmoh bro dukeft duka kangnom gutnius mrokfom akfo nuhas marnya bomarnyakahtnomko Kraisr myakitoh bmtaknirahkomr. Myakitoh bmtakni-hato nikmohart Kraisrhu mrokfot broniraht.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Kto tfit nikmoh mongko toh hanyuk kantrim mrokfot hanyrah-nomt. Nhai bi yimam yihato mrokfom bi kfo nuhaset kmim yiruhatnom. Nhai. Tafi gutnius mrokfot yi juha nfri kmimn nom yirahnom. Nom tu nfri kmim tunomn yi hingrnahato tfit nom kfo yindhor mirahnom, nom nd gutnius mrofkot hnehato nomn mfnah gungonmonomt. Kanga ndhtet kfo yindhorneft, be nhai mrokfom.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Bro Nkifrarhu mrokfot kfo kangt,
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Nom bi tawisafetenom. Yimar be turn turhu yufat kfo hagrhewur, nd yimar Bro Nkifrarpno nhai yufapa duhater. Yimar tu Bro Nungothetrn yufat yura kfo grhewurr, nd yimar yufeter.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.